Nhật Bản – nghĩ từ trái tim

 

Phổ Quang là một ngôi chùa hẻo lánh nằm trên một con đường cụt. Nhưng đối với người dân Sài g̣n và nhất là đồng bào Phật tử chùa này rất nổi tiếng, bởi chỉ ở đó mới có một hội trường có thể chứa vài ba ngàn người, mặc dù Phổ Quang đang trong thời kỳ xây dựng, gạch sắt, bê tông c̣n rất ngổn ngang bề bộn. Đứng trên cao nh́n xuống, cứ như một công trường.

Buổi sáng chủ nhật ngày 27/3/2011, trong cái khuôn viên bề bộn, chật chội như một công trường đó, hàng ngàn, hàng ngàn Phật tử và cả những người không tôn giáo, họ đến để cùng cầu nguyện và chia sẻ với nước Nhật trước thiên tai sóng thần, động đất mà sự mất mát về nhân mạng và của cải vật chất quá lớn và bất ngờ ngoài sự tưởng tượng.

Hội trường chùa Phổ Quang có 2 tầng lầu vẫn không đủ chỗ, người tham gia đứng chật kín cả hành lang. Ban tổ chức chỉ dành được 2 dăy ghế cho các khách mời trong đó có một dăy đặc biệt dành cho các cựu du học sinh Nhật Bản, Dù vậy trong cái sự đông đúc hơn cả dự kiến tôi cũng t́m ra được các Exryu thân quen, phải vất vả mới vừa ra dấu vừa “gọi ơi ới” các anh Nguyễn An Trung, anh Nguyễn Đức Hoè, và bạn Lê Tiến Cường đến “ chỗ Exryu ngồi đây nè “.

Học sinh, cựu học sinh trường Đông Du, những người Nhật đang sống ở VN cũng phải ngồi trên tầng 2 hội trường. Điện thoại của tôi th́ reo không ngừng từ những người bạn và mấy đứa cháu : “ Mẹ ơi, mẹ đang ở đâu “ “ Chị ơi tụi em đến rồi nè, tụi em ngồi ở đâu hả chị ?”

Câu trả lời chung của tôi là : Tụi em ngồi ở đâu, đứng ở đâu cũng được, miễn là chí tâm cầu nguyện cho nước Nhật và nhớ đóng góp tịnh tài nha. Rồi tôi phải tắt máy điện thoại khi hàng chư tôn giáo phẩm GHPGVN bước vào hội trường. Đại lễ cầu siêu, cầu an cho nước Nhật bắt đầu.

Bát Nhă Tâm Kinh - Lời cầu nguyện cho Nhật Bản

HT Thích Trí Quảng, cựu du học sinh Nhật Bản, tốt nghiệp Tiến sĩ Phật học trường Đại học Rissho, trong suốt mấy mươi năm hành đạo khi thuyết pháp hay viết bài Thầy thường hay nhắc đến nước Nhật và người Nhật với những t́nh cảm và sự quư trọng đặc biệt. Hôm nay cũng vậy Thầy nói đến quan hệ tốt đẹp giữa hai dân tộc Việt- Nhật, sau chiến tranh VN, Nhật Bản chính là quốc gia đă dành cho Việt Nam viện trợ nhiều nhất.

Với tất cả tấm ḷng đồng thể đại bi của người con Phật, buổi lễ cầu nguyện và cầu an cho Nhật Bản chính là sự thể hiện t́nh cảm của hai dân tộc anh em, nổi đau thương, mất mát của người Nhật cũng là nổi đau thưong của chính người Việt Nam chúng ta.

Tiếp đến, Thầy giới thiệu Hoà Thượng Yochimizu Daiichi, trụ tŕ chùa Nisshinkutu, người bạn lớn của nhân dân Việt Nam đă cưu mang hàng trăm du học sinh ở vùng bị nạn đến Tokyo tá túc ngôi chùa của Ngài.

Theo lời Ngài, Ngài đă đem 3 chiếc xe buưt đến các vùng thiên tai chở người Việt Nam về chùa của Ngài, hiện nay một số người đă trở về Việt Nam khi nhà máy, công ty của họ đóng cửa vô thời hạn, môt số người ở lại Nhật, trở lại nơi làm việc cũ tiếp tục cuộc sống b́nh thường.

Với phong cách trầm tĩnh, giọng nói chậm răi, Ngài tâm sự : “ Nước Nhật chúng tôi, ở vào một vị trí địa lư đặc biệt, nghèo tài nguyên, trong suốt chiều dài lịch sử thường xuyên bị thiên tai đe doạ, tàn phá, âu cũng là số phận “. “ Số phận “ của nước Nhật luôn bị thiên tai tàn phá, có khác nào số phận của đất nước tôi hay những đất nước khác đă kinh qua những cuộc chiến tranh, thảm sát kinh hoàng. Thiên tai hay nhân tai đều mang lại đau khổ, mất mát, khủng khiếp như nhau.

Sau đó,toàn thể chư Tăng Ni và mọi người trong hội trường đứng dây niệm hương, với tâm đồng thể đại bi dành một phút tưởng niệm những công dân Nhật đă qua đời.

Khi vừa nghe tin nước Nhật bị thiên tai, từ Dharamsala, “ thủ đô “ của người Tây Tạng lưu vong, thị trấn phía cực bắc Ấn độ nằm trong thung lũng Kanga của rặng Hy mă lạp sơn, Đức Đạt lai Lạt ma đă cùng với các tu sỹ Tây tạng tụng 100,000 lần bài Tâm Kinh Bát Nhă cầu nguyện cho Nhật Bản vượt qua tai ương, ách nạn.

Trong đại lễ cầu siêu, cầu an hôm nay, người Việt Nam cũng đem hết năng lượng từ bi, hùng tráng cúng dường người anh em Nhật Bản thân thương Tâm Kinh Bát Nhă Ba La Mật Đa - bài kinh nghĩ từ trái tim.

Tâm Kinh Bát Nhă là tinh yếu của bộ Kinh Đại Thừa Bát Nhă, đúc kết thành 260 chữ và chấm dứt bài kinh bằng một câu thần chú :

Yết đế, yết đế ba la yết đế, ba la yết đế bồ đề tát bà ha ( Phạn ngữ : gate, gate para gate para sam gate, bodisvaha ).

Câu thần chú có nghĩa là vượt qua, vượt qua, đến bờ bên kia để thoát khổ.

Thần chú này có công năng mạnh mẽ, chuyển hoá tâm bạn thành b́nh an, vô uư, từ đó bạn mới mang lại b́nh an và sự không sợ hăi cho người khác. V́ theo đức Phật, chúng ta sống trên trái đất này là sự tương duyên với nhau, cùng chia sẻ mọi khổ đau ách nạn của loài người, cũng như cùng chịu trách nhiệm với mọi điều diễn ra trong cuộc sống.

Gần ba ngàn người với năng lượng từ bi, hùng tráng đă biến buổi lễ cầu siêu cầu an không hề mang không khí ảm đạm trái lại, tại nơi này họ đang  gửi thương yêu, chia sẻ và cả sức mạnh từ trái tim Việt Nam đến trái tim Nhật Bản.

Be strong Japan, we are with you, We love you Japan, Our prayers and thoughts are with Japan, Japan, we share your grief, Japan you are never alone, Buddha bless you all. Love and peace for Japan forever.

Những tờ giấy biểu ngữ viết bằng tiếng Anh ở trên là sáng kiến của một tu sỹ trẻ, vị ấy phân phát đến những người tham dự đề nghị tất cả cùng đưa cao lên với nụ cười hoan hỷ, bắt đầu cuộc quyên góp cứu trợ.

Trong đạo Phật có sử dụng hai chữ “tịnh tài” khi cúng dường, tặng, cho ai tiền.

Tịnh tài không phải là đồng tiền “ sạch sẽ “, làm sao biết được đồng tiền của ai đó kiếm ra bằng cách nào sạch hay dơ ? Một vị Thầy đă giảng cho tôi tịnh tài là đồng tiền khi tặng với tâm thanh tịnh, không mong cầu sự đền đáp trả ơn, ca tụng, không ngạo mạn, tự kiêu khi tặng số tiền to, hoặc mặc cảm nếu số tiền ḿnh ít hơn người khác. Tâm thanh tịnh vượt lên trên mọi đối đăi và thanh tịnh chính bởi tấm ḷng : “ của tuy tơ tóc nghĩa so ngh́n trùng “.

Số tiền tạm thu 1 tỷ 400 triệu, 750 usd và 21 ngàn yen tương đương khoảng 68,000usd ( v́ chưa đếm hết số tiền bỏ vào tủ kính công đức ), chỉ là sợi tơ, sợi tóc đối với sự thiệt hại hàng trăm tỷ đô la của nước Nhật, nhưng chắc chắn nghĩa t́nh th́ sâu lắm, nặng lắm, dài lắm … đến muôn trùng.  

 Sự mến phục và ḷng tri ân 

Tin tức thiên tai về nước Nhật lan khắp trong người dân Việt Nam từ người trí thức lẫn người lao động. Thế giới phẵng mà, TV, báo đài, khai thác tin thiên tai Nhật rất nóng, từng giờ.

Tôi th́ thích t́m hiểu thông tin “vỉa hè “ về suy nghĩ của người Việt Nam đối với người Nhật, bỗng khám phá bất ngờ người Việt Nam rất mến phục người Nhật, những phẩm chất như lịch sự, tốt bụng, kỷ luật, thật thà, siêng năng của người Nhật luôn được người Việt Nam đề cao.

Người bán hàng th́ khen người Nhật mua hàng ít trả giá, không mua được món hàng ưng ư th́ họ xin lỗi người bán rối rít, hàng hoá của Nhật th́ tốt, chất lượng. Có người khoe tủ lạnh, nồi cơm điện, bếp ga made in Japan th́ tốt và bền “ suốt đời “ luôn. Tóm lại thương hiệu hàng hoá Nhật có uy tín, không bán hàng dởm, treo đầu dê bán thịt chó, “ ma giáo “ như “ bọn Tàu đễu “.

Tài xế taxi th́ khen khách châu Âu và khách Nhật lịch sự nhất, “ hợm hĩnh “ nhất là khách Hàn quốc, Đài loan …

Khi nước Nhật bị thiên tai, lời chia sẻ đầu tiên từ những người b́nh dân là : tội nghiệp quá, cầu Trời Phật cho họ tai qua nạn khỏi.

Và chính người b́nh dân, lao động Việt Nam cũng hiểu một điều nước Nhật là quốc gia giúp đỡ Việt Nam nhiều nhất sau chiến tranh. Họ c̣n nhớ đến những chiếc xe máy Honda 50 phân khối, đồ phế thải từ Nhật c̣n gọi là Honda nghĩa địa đă chở về VN những năm thập niên 80 là phương tiện đi lại hữu hiệu, là cái cần câu cơm sáng giá có thể nuôi sống một gia đ́nh trong hoàn cảnh đất nước kiệt quệ, bị cấm vận kinh tế hoàn toàn.

Gần ba ngàn người đến tham dự buổi cầu siêu cầu an, tôi biết có những người lao động nghèo tịnh tài ít ỏi nhưng họ đến với tấm ḷng bi mẫn bao la, tri ân sự giúp đỡ chân t́nh : “ một miếng khi đói thành một gói khi no” của Nhật bản đối với Việt Nam. Họ thành kính niệm Phật, thuộc Kinh Bát nhă làu làu, dù có những âm Hán rất khó hiểu, khó nhớ nào là “ sắc bất dị không, không bất dị sắc “, nào là “ viễn ly điên đảo, mộng tưởng cứu cánh Niết bàn “...

Đức Phật nói kinh chỉ là phương tiện, là ngón tay chỉ mặt trăng, những người b́nh dân lao động có thể họ không biết, không hiểu ngón tay là ǵ, bởi v́ họ, biết đâu đă nh́n thấy mặt trăng rồi. Trước tôi và bạn nữa đấy.

Sáng hôm nay, một người bạn làm trong ngành truyền thông ở nước ngoài nhờ tôi kiểm chứng một thông tin là Đại sứ quán Nhật Bản tại Hà nội đă tặng bằng khen cho một công ty VN v́ đă cho Nhật Bản mượn 2 cần cẫu dài hơn 60 mét để tác nghiệp chuyên môn cho sự cố nhà máy nguyên tử ở Fukushima. Tin này được đăng từ báo mạng VN và chuyển đi khắp nơi. Bạn tôi là một người có đạo đức và trách nhiệm trong nghề nghiệp, bạn ấy không muốn khai thác những thông tin giật gân, thiếu kiểm chứng trên nổi đau của nước Nhật.

Tôi đă gọi điện thoại đến Đại sứ quán Nhật tại Hà nội và “gặp “ được người phụ trách Ban Văn hóa - Truyền thông của Sứ quán. Người phụ trách ấy xác nhận thông tin ấy là có thật ( true ).

Sự việc xảy ra như sau : có một công ty xây dựng VN tên là công ty Sông Đà Việt Đức đă nhập 2 cần cẫu chuyên dùng dài hơn 60 mét của công ty Pushmaster ở Đức. Trên đường vận chuyển hàng về VN th́ có tin Nhật Bản bị sóng thần, động đất và sự cố nhà máy điện nguyên tử Fukushima.

Phía Nhật Bản có yêu cầu công ty Pushmaster cung cấp gấp loại cần cẩu này. Công ty Pushmaster thông báo với công ty Sông Đà Việt Đức yêu cầu của phía Nhật Bản, công ty Sông Đà Việt Đức quyết định cho tàu cập cảng Yokohama, đồng ư cho phía Nhật Bản mượn hai cần cẩu chuyên dùng này.

Hiện hai cần cẫu này đang hoạt động tại Nhật, Đại sứ quán Nhật tại Hà nội tặng bằng khen cho công ty Sông Đà Việt Đức v́ nghĩa cử cao đẹp này là có thật.

Đây là thông tin có thể làm nhiều người ngạc nhiên. Khó tin nhưng có thật.

Ḷng tri ân nước Nhật chia sẻ với nước Nhật trong lúc khó khăn của người VN đă thể hiện ở nhiều h́nh thức khác nhau, từ nhiều thành phần xă hội khác nhau.

Tôi tin nước Nhật, người Nhật hiểu điều đó: hiểu rằng Japan, we share your grief là lời nói thật ḷng, là ư nghĩ không phải đến từ khối óc mà đến từ Trái tim.

phùng kim yến

( 27/3/2011 )