Cảm tưởng sau khi đọc bài trên ERCT

 
Rất mong nhận được ư kiến cũng như cảm tưởng của các anh chi gởi cho tác giả hoặc ban biên tập ERCT. Những ḍng chữ ngắn của anh chị sẽ là niềm khích lệ lớn lao cho các anh chị Exryu chia sẻ thông tin cũng như ban biên tập chúng tôi.

 
* Mail gởi ERCT

* H́nh hoa thuốc nổ

* "Trở về kư ức" của anh TT Tân

* H́nh hoa anh đào (Pháp)

* Về "Xuân giang hoa nguyệt dạ" của QC  (Úc)

* Thông tin sau khi t́m lại được bạn bè của chị Bạch Thược

* Về "Kê kê kê dậu" và Thôi Vĩ"

* Tập H́nh Mùa Thu (26/2/2005)

* Về "Trăm Năm Vật Lư"

* H́nh hoa đầu mùa (24/2/2005)

 

H́nh hoa Thuốc Nổ

Việt san thân mến,   

...... Cám ơn đă post h́nh hoa thuốc nổ. Hoa nào mà hiện ra bên dưới ống kính máy ảnh của Việt san cũng đều đẹp như mơ hết. Mấy năm trước trong một buổi họp mặt exryu ở nhà tôi, có ai đó mang đến h́nh hoa thuốc nổ rồi đố mọi người là hoa ǵ. H́nh như chỉ có 1 người đoán ra. Không ngờ hoa thuốc nổ lại có thể đẹp như vậy ....

ĐT

Cám ơn Tân sempai về bài viết hồi ức

Tan san mến

Nhân đọc bài viết của anh Tân về hồi ức chuyến đi thăm Nhật, tôi rất xúc động và cảm phục lối hành văn thật êm ả, đưa ḷng người về dĩ văng thập niên 60/70 của nước Nhật thế kỉ 20. 

Mong anh đóng góp thêm nữa  lời văn hồi kí này về các kỉ niệm khác trong cuộc đời sinh viên du học, nhất là giai đoạn sinh hoạt nơi kí túc xá Soosei, Shinsei, ABK .. 

Chúc anh nhiều sức khoẻ để làm việc, kí ức thật dồi dào để viết những ḍng  văn tuyệt tác, giúp mọi người nhớ về dĩ văng một thời nào đó ḿnh đă sống với  những giấc mơ của thủa hai mươi ... qua đẹp dù chỉ là vô sản giai cấp chính hiệu...

H - Canada  (11/4/2005)

 

  (Cần font tiếng Nhật để xem)

Vietさんへ いつもすばらしい写真ありがとう。 Vietさんの写真を参考に、近所に出かけて、写真撮ってますけど、やっぱり適わ ない。 東京は、今日、雨模様です。 小生のまわりは、梅、桃、つばき、スイセンの花が満開です。すぐ近くに、カタクリ (花)祭りが行われているが、写真撮りに出かけたいけど、何せ、小生が花粉症なの で、出たいような出たくないような・・・・春は好きけどつらい。 最近2、3日、結構、気温が暖かめため、桜のつぼみも大分大きくなりました。あと 2、3日で、こちらは花見で大騒ぎになると思います。 では、またメールします。 

泰 (Japan - Mon, 28 Mar 2005)

 

Dear Viet san.
Trời ở Montréal , Canada th́ c̣n lạnh quá, thế mà xem photos Hoa Anh Đào trong trường đại học Washington th́ thật là đẹp quá .... 
Cám ơn Việt san nhiều đă luôn luôn chia sẽ nhừng h́nh ảnh rất lạ và đẹp mắt. Mong có dịp đi visit Seatle de đi thăm viếng trường đaị hoc này vao muà hoa Anh Đào nở . Đẹp lắm !!! . Merci nghe .


Thanh Son
( Exryu 69) 

Thân gởi các anh chị Exryu Cuối Tuần

Tôi rất thích đọc phần Kiến- Thức, Sức- Khoẻ... của  ERCT, nhưng thích nhất là những tấm h́nh hoa Anh Đào của anh Việt... Hoa Anh Đào có khắp nơi : Mỹ, Nhật ,Pháp v.v., nhưng ở đâu đâu hoa Anh Đào cũng chung một màu sắc, chung một vẽ đẹp, và chung một nhựa sống, như thể hiện một tinh thần Đoàn Kết, Tri Âm vững bền cùa Exryu chúng ta. T N đang đánh thử bản tiếng Việt theo MViệtZEN90 của ERCT mới đăng lên đó. Cám ơn các anh chị  rất nhiều, và chúc các anh chị nhiều hăng hái, thành công nhé.

Túy Ngọc (exryu France)

 

   Hi ERCT

Từ lâu tôi vẫn thường đọc và thưởng thức những bài dịch Đường Thi của chị Quỳnh Chi. Phải nói là một người dịch nghĩa thanh thoát, phân chia thể loại rơ ràng như chị Quỳnh Chi trong Exryu ta th́ chỉ có một không hai. Hay nói rộng hơn t́m một người nữ đương đại thông thạo tiếng Hán dịch Đường Thi th́ cũng có thể là một việc hiếm qúi. Chữ Hán đă khó nhưng dịch ra thơ chữ Nôm để người đọc cùng mang một cảm giác "chơi vơi" như khi đọc nguyên văn lại c̣n khó hơn.

Mấy tuần trước tôi t́nh cờ đọc một bài biên khảo về "Khái niệm Trăng trong cổ thi Trung Quốc" của một tác giả Trung Quốc trong đó tác giả trích dẫn rất nhiều về bài "Xuân giang hoa nguyệt dạ" của Trương Nhược Hư. Tuần nầy ERCT đăng lên bài dịch của chị Quỳnh Chi. Thật là một ngẫu nhiên thú vị. 

Trong khi Hàn Mặc Tử xem Trăng như một người t́nh nóng bơng "Trăng nằm sóng soăi trên cành liễu. Đợi gió đông về để lă lơi", th́ Trăng trong Đường Thi thường được xem như một người bạn để gởi gấm những ưu tư trần thế

Thương t́nh trăng cũng bồi hồi
Đài gương soi bóng dáng người cách xa
Cuốn rèm trăng vẫn lân la
Tay ṿ áo đuổi trăng xa lại gần

Hay như một mực thước của thiên nhiên hoài hoài không thay đổi, "Lưu thủy du du, vũ trụ vĩnh hằng, minh nguyệt niên niên tương tự " (nước chảy mênh mang, vũ trụ vĩnh hằng, trăng sáng đời đời vẫn vậy).

Biết bao thế hệ qua rồi
Trên sông trăng vẫn muôn đời sáng soi

Xin các bạn hăy thưởng thức vài câu thơ dịch điển h́nh qua lối dịch "Qùynh Chi"

Bạch vân nhất phiến khứ du du (Mây trôi phiêu lăng bềnh bồng)

Ngọc hộ liêm trung quyển bất khứ
Đảo y châm thượng phất hoàn lai
(Cuốn rèm trăng vẫn lân la
Tay ṿ áo đuổi trăng xa lại gần)

Tạc dạ nhàn đàm mộng lạc hoa
Khả liên xuân bán bất hoàn gia
(Đêm qua mộng thấy hoa tàn
Thương cho ai sắp hết xuân chưa về)

Tiếc rằng không có Kanji viết kèm để chúng ta thông cảm sự chịu khó và cần cù của dịch giả.

TT

Chia sẻ thông tin giữa chị Bạch Thược và ERCT sau khi chi BT t́m lại được bạn bè ngày xưa qua "Danh Sách Exryu Toàn Cầu" trên ERCT.

 I'm sorry for the delay in answering your email. I have been so busy at work this week. See response inserted below.

- Đă chuyển mail address của chị đến sempai HTL. Mong rằng chị sẽ có tin của chị HC trong vài ngày tới.

Cuc called me, we chat 2 hours on the phone. She is doing well and very happy with her life. What's a lucky girl! I will call her today again. Through Cuc, I got a few more phone numbers from old friends. I plan to spend the wekend call everyone of them. If not for your help, I would not be able to connect with all of these friends. Thank you.

- Anh em ERCT xin hỏi riêng chị vài câu để làm số liệu trong việc biên tập Exryu Cuối Tuần nhé :

(1) Chị biết địa chỉ của trang ERCT trong trường hợp nào ? (ai giới thiệu hay là t́nh cờ? ...)

Anh NXH gave me the URL.

(2). Trong ERCT chị thích nhất là phần nào (thơ văn, h́nh ảnh ....) ?

I love pictures and news the most. It connected me back to old friends in Japan.  After I saw these pictures, I was motivated to write to you. Before I saw the pictures, old friends were just a memory.

(3) Mời chị đóng góp, chia sẻ với ERCT nhé. Thơ văn, h́nh ảnh, tuỳ bút v.v... Mong  chi giúp một tay nhé.

What ever I can help, I don't have any old pictures to contribute but I will. Please do not hesistate to ask. 

- Chúc chị một ngày vui. Có ǵ thắc mắc cứ tự nhiên liên lạc với tụi này nhé. 

I appreciate your help very much. Please keep up the good work. 

                                      Daisy

Date: Sat, 26 Feb 2005 23:05:05 -0800 (PST) 
From:  "cuong letien" <leeletien@.....com> 
Subject: Re:Cảm ơn được nh́n lại những h́nh ảnh thân thương 
To: "exryu-ww" <exryu-ww@yahoogroups.com>, "CuoiTuan" <japan_ob@yahoo.com
CC: "Toronto Exryu" <ter@yahoogroups.com>

Các bạn Exryu thân mến,

      Với tôi, không có ǵ vui thú cho bằng khi ngồi xem lại những h́nh ảnh bạn bè năm xưa, dù thân hay ít thân, nhưng cũng c̣n nhớ là đă gặp người ấy một lần..dù rằng bây giờ mỗi người đă một ngă đường đời trong cuộc sống khác nhau rồi, nhưng trong ḷng tôi vẩn c̣n nhớ ..và nhớ măi hoài về  một thời đẹp nhất về  những h́nh ảnh rất thân thương của chúng ta khi c̣n  chung sống tại Nhật-Bản.

     Và đặc biệt, sau hơn 30 năm biền biệt tôi vô cùng xúc động mới nh́n lại được h́nh ảnh của một người đàn em : Giang-Quốc-Kư ( em ruột của người bạn cùng năm 68 là Giang -Quốc-Sử , đă quà vảng ).

     Nơi đây xin chân thành cảm ơn những lời văn giới thiệu buổi hội ngộ đầu năm tại Việt Nam của anh chị Vũ-Tất-Thắng và không quên lời cảm ơn a.Việt đă cho anh chị em chúng tôi được nh́n lại những giây phút để " Nhớ Lại Một Thời" quư hoá vô vàng này.

                               le-tien-cuong ..xin đại xá..Domo..Domo

 

From: "tt" <vantt@...mail.com>
To: japan_ob@yahoo.com 
Subject: Kê kê kê dậu
Date: Sat, 26 Feb 2005

Hi ERCT

Tôi đọc hai bài "Kê kê kê dậu" và "Thôi Vĩ" của anh Phạm Xuân Hy một cách thích thú. Bây giờ t́m được một người tinh thông Hán Học, nghiên cứu nghiêm túc như anh Hy quả là hiếm.

Phần chú thích bài "Thôi Vĩ" có nói đến Việt Vương Đài ở Việt Tú Sơn (tại Quảng Châu, không phải tỉnh Quảng Tây, có lẽ in sai). Bây giờ là Công Viên Việt Tú ở thành phố Quảng Châu.

Bài "Kê kê kê dậu" được kế thúc bằng chuyện "gân gà" của Tào Tháo rất vui. Bây giờ tôi mới biết "gân gà" (kê cân) trong câu chuyện là "xương sườn gà" (kê lặc). "Cân" và "lặc" khác nhau bộ "trúc". Tôi vẫn nghĩ con gà làm sao có nhiều gân trừ đôi cẳng ..... Chẳng qua dịch giả muốn dịch thoát cho hay như anh Hy đề cập.

À.... c̣n cái "kê đầu nhục" (đầu vú) nữa. Trong Liêu Trai Chí Dị, Bồ Tùng Linh có viết "Hí dĩ thủ thám hung, tắc kê đầu chi nhục, y nhiên xử tử. - Đùa lấy tay lần sâu vào bụng nàng, thấy đầu vú, y nhiên c̣n là trinh nữ. " Tôi nghĩ chữ "hung" diễn Nôm là "ngực" (tiếng Nhật: mune) không phải "bụng" như anh Hy dịch. Lần vào bụng mà đă thấy "kê đầu nhục" th́ tôi e rằng không c̣n là "trinh nữ" nữa mà là......"lăo bà". Xin tác giả vui ḷng giải thích để người đọc nầy hết hoang mang..... 

TT

Phản hồi của anh Hy :
Tôi rất cảm động không ngờ là những bài viết mua vui của tôi đă được bạn đọc chiếu cố, và cho nhận xét. Tôi cám ơn bạn độc giả đó rất nhiều. Chữ "hung" cũng có nghĩa là "ngực"như bạn nhận xét. Để tôi sẽ sửa lại.

Tôi cũng xin mạn phép tâm sự một chút.

Sở học của tôi c̣n nhiều thiếu sót lắm. Sở dĩ là v́, tôi từ bé, gặp buổi loạn ly, nhà lại bần hàn, không được học nhiều ở nhà trường. Phần lớn là tự học. Kể cả cái vốn Hán Nôm, cũng chẳng phải là do cửa Khổng  hay sân Tŕnh nào đào tạo ra. Cũng chẳng có đồng môn bạn bè ǵ. Tôi mua sách về học theo lời chỉ bảo của cụ Nguyễn Hiến Lê, là muốn học một môn sinh ngữ nào, cách hay nhất là vừa học vừa dịch. Đôi khi, gặp những chữ Hán không có trong tiếng Việt, hay những từ ngữ điển cổ, nếu dịch tùng chữ sẽ lụng cụng vô nghĩa, tôi buồn mà phải gượng ép diễn dịch, cho thoát nghĩa thôi. Chẳng biết các dịch giả khác, gặp trường hợp như tôi th́ họ làm ǵ. Vă lại, đó cũng là cách tôi mua vui trong lúc hưu trí về già, tóc đă phôi pha đổi màu sương tuyết,  cái "cỗ lai hy"ngấp nghé cửa ngơ, chứ không cầu điều ǵ khác.

Cũng may, lại được bạn đọc thương chiếu cố. Nhưng bảo tôi là một "nhà tinh thông Hán học”,hay “một nhà nghiên cứu nghiêm túc”, hoặc " nhà nghiên cứu văn hóa Đông Phương”. Quả thực  tôi không dám nhận, v́ biết ḿnh không được như vậy. Tôi viết chỉ để rong chơi, mua vui cho ḿnh.

Anh có thể chuyển lá thư này cho bạn độc giả, và cho tôi gửi lời cám ơn nhiều.

Thân ái.

Hy

........

Ư kiến của anh ĐHD

Anh Hy quá khiêm tốn. Thật ra chữ HUNG có cả nghĩa "ngực" và "bụng"hay "trong ḷng". Người Nhật dùng nghĩa "ngực" nhưng người Trung Quốc dùng cả ba nghĩa. Trong chữ "binh giáp tàng hung trung"th́ phải dịch "thao lược đầy ḷng" v.v... Dĩ nhiên trong trường hợp này th́ bạn đọc Ex-Ryu của chúng ta có lư. Nếu tôi dịch th́ chỉ dịch thoát là "luồn tay vào trong áo". Nói cho vui vậy thôi.

 


From: "Nguyen-van-Tan" <tannguy@hotmail.com> 

Date: Sun, 6 Mar 2005 06:49:59 -0800

Anh Ba than-men,

Chung toi la Nguyen-van-Tan (Waseda 68) va Truong-ngoc-Dung (Meisei 69). Cam on anh qua nhung buc anh mua thu o Nhat-Ban. That la natsukashi ! Anh chi luc nay co khoe khong ? Khi nao co dip qua Vancouver, Canada chup hinh nho lien-lac tui nay nhe.

Mong nhan them nhieu hinh anh dep khac cua anh. Than-chuc anh va gia-dinh luon vui manh

 

Date: Sat, 05 Mar 2005 17:08:58 -0500

From: "ThanhSon Le Do" <letsdo@......ca> 
Subject: Hinh anh mua` Thu 
To: "ERCT" <japan_ob@yahoo.com>

Anh Huỳnh văn Ba kính mến.

Thật là tuyệt diệu được thưởng thưc lại những h́nh ảnh mùa thu thật đẹp của Nhật Bản.
Ngắm những tấm h́nh với lá thu xanh đỏ chen giữa những tảng đá ... Sao mà đẹp thế !

Cám ơn anh Ba rất nhiều !

Dạ Lan 

Date: Sun, 27 Feb 2005 10:06:03 
From:  "hxn" <hxn@.....com> 
Subject: hih momiji 
To: japan_ob@yahoo.com

Những tấm h́nh thu của anh Ba quá đẹp, lúc nào có dịp đi Nhật chắc phải ráng đi lúc mùa thu, về Nagano xem lá vàng, tắm onsen, uống sake và ăn oden.. 

NxHung

From: "Nhie^`u Nguye^~n" itonuyen@.....com
To: japan_ob@yahoo.com

Subject: Wonderful Autumn

Date: Sat, 26 Feb 2005 22:39:24 -0500

Anh Ba thân,

H́nh mùa Thu của anh thật tuyệt vời.  Tôi có đi Nikko và Hakone vao mùa Thu nhưng có lẽ mùa Thu ở Nagano đẹp hơn nhiều.  Mùa Thu năm nay tôi cố gắng chụp vài cái lá vàng của Canada để so với anh thử xem.  

Cám ơn những h́nh ảnh đẹp của anh.  Cho gởi lời thăm chị. Hy vọng một ngày đẹp trời nào đó lái xe sang anh, hứa hoài nhưng cứ thất hứa, xin lỗi nhé.

Nhiều


.....................

Sent: Tuesday, 22 February 2005 7:46 PM 
Subject: Nhung bai viet ve khoa hoc

Anh Tân thân mến. 

Tôi đă đọc bài báo Trăm năm vật lư, và những bài viết về Plastic dẫn điện của anh. Tôi thấy rất hay, có tư duy khoa học và logic nhưng cũng rất phổ thông dễ hiểu. Những chi tiết về kiến thức khoa học tự nhiên được kèm bởi những câu châm ngôn, những vần thơ càng gây hứng cảm cho người đọc, tránh được sự khô cứng của khoa học tự nhiên. Tôi dự định, nếu anh cho phép, tôi sẽ giới thiệu trên tạp chí phổ biến khoa học về những bài viết này .....................

Nghĩa

..... Tân-san thân :

Cảm ơn Tân-san đă cho đọc một bài rất hay và gọn. Đối với một người theo ngành nhân văn như tôi, bài viết đă giúp hiểu thêm về vật lư - môn mà hồi c̣n học trung học tôi rất thích.

Tôi liên tưởng tới một trang thảo luận trên báo Nikkei shinbun cách đây vài tháng, về môn kinh tế vật lư học. Đây là một môn học mới lợi dụng linh hoạt (katsuyou) những lư thuyết của vật lư học để nghiên cứu các hiện tượng kinh tế. Đồng thời tôi cũng liên tưởng tới bài "Một chút riêng tư" do ĐH Dũng - san viết trong quyển "Quảng cáo truyền h́nh trong kinh tế thị trường" mới được xuất bản. Dũng-san muốn "vận dụng đồng loạt kiến thức đa khoa" để nghiên cứu các hiện tượng kinh tế xă hội.

Tôi thấy ta nên quảng bá những bài viết như "Trăm năm vật lư" cho độc giá trong nước, nhất là giới thanh thiếu niên.

Thân ái

VTT

 


.................

From: "Nhie^`u Nguye^~n" 
To: japan_ob@yahoo.com 
Subject: Beautiful Ume ! 
Date: Thu, 24 Feb 2005 21:49:46 -0500  

ERCT thân,

Hoa Ume quá đẹp. Sống ở Seattle thật là lucky. Toronto của tui này c̣n lạnh như freezer và tuyết vẫn rơi đều đều và chỉ thấy có white stuff trong khi đó hoa đă nở ở Seattle. Có lẽ sau khi retire chắc phải move sang Seattle. Cám ơn ERCT cho xem Hoa và Gardens, tôi cảm thấy ấm áp và quên đêm nay nhiệt độ bên ngoài đang  xuống -15°C.

Nhiều Nguyễn

Cám ơn anh Nhiều .... nhiều nghen. Về hưu anh phải về Cali th́ vui hơn. Seattle một năm 365 ngày th́ hơn 300 ngày là ame mata kumori desu yo. (Việt)

.................

Date: Fri, 25 Feb 2005 11:34:47 +0100
From: "Lili " <lili.....@xxxx.com>
To: japan_ob@yahoo.com
Subject:  photo

Mr Skype erct2005 !!!

...... thấy anh bảo "viết vài hàng để tác giả lên tinh thần" ...voilà lên tinh thần đi, h́nh của anh đă được tôi làm font cho computer trong hăng !!! sướng nhé ... đi chụp h́nh tiếp đi ............

K.L. (Paris)

  Mercy Madame nhiều nghen. Lên tinh thần rồi, cuối tuần sẽ đi chụp h́nh tiếp. H́ h́ .... (Việt)

 

From: "NAM YEN" <namyen@....vnn.vn>
To: "ERCT" <japan_ob@yahoo.com>
Subject: HI, VIET SAN
Date: Wed, 2 Mar 2005 08:00:48 +0700

VIỆT ƠI,

H̀NH ĐẸP QUÁ, ĂN M̀ ĐỨNG ( TACHIGUISOBA ) RẤT LÀ HẤP DẪN ,  BẠN "HƠI BỊ" KHIÊM TỐN ĐẤY NHÉ.

XEM JAPANESE GARDEN IN SEATLE , TOTTEMO NATSUKASHII, NIHON  YO.

Mr NAM & KIM YẾN CÓ DỊP ĐI THĂM TỈNH TRÀ VINH ( NƠI ĐỒNG BÀO KHỜ ME SINH SỐNG RẤT ĐÔNG )

HÔM MÙNG 3 TẾT VỪA QUA, CÓ CHỤP MỘT SỐ ẢNH CŨNG HAY LẮM. SẼ GỬI ERCT, NẾU CÁC BẠN CÓ NHU CẦU.  

CHÚC NGÀY ĐẦU TUẦN VUI VẺ. HY VỌNG CÓ DỊP GẶP CÁC CHUYÊN GIA BẾP NÚC CỦA  ERCT KITCHEN  SOMEDAY SOMEWHERE.

KIM YẾN

Cám ơn chị Yến rất nhiều. Ở VN mà cũng ráng vào xem trang h́nh ảnh của ERCT. Rất cảm động. Mong nhận được h́nh ảnh Trà Vinh chia sẻ của chị và anh Kỳ Nam. (Việt)

 

 

Hello các bạn

Tất cả ca'c anh chị có khoẻ không ???
Hôm nay là Thanksgiving day , chúc mọi người một ngày lễ thật đầm ấm và vui vẽ .
Sáng nay mới mở ERCT ra để đọc, được nghe 1 bài nhạc rất hay kèm theo những lời khuyên thật nhiều ư nghĩa . Nh́n ra ngoài trời , tuyết bay trắng xoá .... cảnh thiên nhiên sao đẹp quá và làm dịu cả ḷng người !Trong một đời sống quá nhiều bon chen và cạnh tranh có được những giây phút yên tỉnh tuyệt vời như vầy thật quí biết bao nhiêu !
Cám ơn Việt san và các bạn trong ERCT rất nhiều !

Dạ Lan (11/24/2005)

...........

Thân gởi ERCT.

.... Những thông tin, h́nh ảnh trên ERCT vẫn rất hay và có tính cách thân hữu. Lần nào tui vào đó cũng rất cảm kích thiện chí và công lao của quư anh chị ERCT ....

A (East Coast) (23/11/2005)

.........

Anh em ERCT thân mến

Cám ơn anh em trong ban ERCT thật nhiều. Món quà tinh thần của ERCT đă đem lại nguồn vui rất lớn lao trong lúc tuổi "về già". Thầm thán phục ban biên tạp ERCT lắm lắm.

Nếu anh em có dịp sang Nam Cali nhớ cho hay để được mời một buổi cơm thân mật nhé ...

T.M. (Nam California) 24/11/2005

......................................................

Anh em ERCT xin cám ơn chị DL, anh A, chi. T.M đă có những lời khích lệ. Chúc anh chị nhiều sức khoẻ và an vui trong mùa lễ nghỉ

.........................................................

 Date: Mon, 23 May 2005 11:49:40 +1000

Hello

ERCT kỳ này đăng hai bài về Sài G̣n ở mục Sưu Tầm. Bài "Một Chuyến Đi" rất sâu sắc mà tôi đọc ở coffee break .... Một bài viết mà tả được đủ mọi thứ trên đời của Việt Nam với phong cách nhẹ nhàng của 1 nữ lưu. Đọc xong rồi không biết phải nói sao ?

Cheers

T.

ERCT : Cám ơn anh T nghen. Đây là một bài giới thiệu từ sempai Th. đó.

...............

Monday 9th May 2005 07:28

ERCT thân mến.

Cám ơn ERCT cho đăng h́nh ảnh và bài viết cho Mother's Day. Các bà cũng cần chút khích lệ sau những tháng ngày tận tụy. Bài viết về em bé gái mua hoa cho mẹ rất ngắn nhưng ấn tượng mạnh.

Chúc ERCT luôn vui mạnh.

H  (USA)

 

Sun, 24 Apr 2005 23:22:36 +0900

Thăm ERCT,

Đă quá lâu rồi không có liên lạc được với nhau, rất vui mừng khi nhận được tin. H́nh ảnh của những ngày xưa cũ bổng hiện về như chuyện mới xảy ra ngày hôm qua.

...... ........

Tôi có xem trang web ERCT, rất cảm phục nỗ lực của anh em trong việc tạo được nơi gặp gỡ nhau của anh em ḿnh.

Viết vội ít hàng thăm, thỉnh thoảng có tin ǵ liên lạc với nhau cho vui.

Thân ái

H. - Japan

.......................

Anh em Exryu Cuối Tuần thân mến

Ngày sinh của anh là 14.10.1943. .... Càng lớn tuổi anh càng thấy t́nh thương, t́nh thân là quan trọng, quư báu hơn cả. Không ǵ vui và đầm ấm hơn việc c̣n nhớ đến nhau, cùng nhau nhắc lại những kỷ niệm của nhau. 

Tụi em đă tạo dựng và duy tŕ được ERCT, một cầu nối cho toàn bộ anh em chúng ta. Anh nghĩ rằng tụi em đă bỏ rất nhiều công sức trong việc này. Anh thường xuyên vào ERCT, t́m lại những h́nh ảnh xưa, những kỷ niệm thân thương và cùng vui với những thành đạt của anh em ḿnh. Vợ anh mặc dù thời gian sống ở Nhật ít, nhưng cũng rất thích vào ERCT. 

Dù có khó khăn ǵ, anh vẫn cầu mong tụi em duy tŕ và phát triển ERCT.

T́nh thân

T.