Trang Nghiên Cứu Nhật Bản

 

 Trang Nghiên Cứu Nhật Bản  chủ yếu là những tác phẩm liên quan đến Nhật Bản và quan hệ Việt-Nhật của các thành viên trong gia đ́nh Exryu (cựu du học sinh tại Nhật Bản) đă xuất bản hoặc đă đăng trên ERCT. Một số bài sưu tầm khác đăng lại với sự đồng ư của tác giả.

Sách Nhật Việt
     trong Tủ Sách ERCT

* Kiếm pháp Song Yến của kẻ mang tiếng hèn (nguyên tác : "Omeiken - Soen" của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch )

* Vài ḍng về ngày 6 và ngày 9 tháng 8  (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)

* Chiune Sugihara - Một người nhân ái (Đoàn Tất Trung - Exryu USA)

 Giới thiệu sách mới : "Vơ sĩ đạo – Linh hồn của Nhật Bản" - Nguyên tác của Nitobe Inazo Lê Ngọc Thảo (Exryu 67, Tohoku-dai) dịch
* Tinh thần vơ sĩ đạo - nguồn gốc thành công của Nhật Bản (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

* Người mưu thần chước quỷ ( nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)  
Nghi Án Về GIẢ HOÀNG HẬU (Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
* Để giải quyết vấn đề nhập siêu (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

* AOI NO UE - CÔNG NƯƠNG HOA QÙ  -  葵上 - Hành tŕnh từ Nô cổ điển đến Nô cận đại   (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)

* Murakami Haruki - Tiểu Thuyết Gia Hiện Đại Nhật Bản (V.2 - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

* Phong cảnh có bàn ủi ( nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)  
* Cậu Ếch cứu Tokyo ( nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)  
* Đĩa Bay Đáp Xuống Kushiro
( nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)  
* Hy vọng nảy sinh từ trạng huống nguy kịch (Murakami Ryu - Phạm Vũ Thịnh dịch)
* BỎ ĐI KHÔNG ĐÀNH - Nhân viên Điện lực Tokyo đấu tranh với phóng xạ (Asahi - Phạm Vũ Thịnh dịch)

* Phượng Hoàng Sẽ Cất Cánh Bay (Kim Yến)
* Cảm nghĩ về động đất lớn xảy ra ở Nhật   (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)
* Vài ḍng về tính đúng giờ của người Nhật. (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)
* Tuổi Người & Tuổi Trời! (Tùy bút của anh Dương Văn Quả - Exryu Japan)

* Kagoshima : Địa linh nhân kiệt  (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)

* NHẬP MÔN MAN.YÔSHUU - 万葉集入門 - Qua thơ Vạn Diệp Tập, viễn du trong xă hội Nhật Bản cổ đại.  (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
*
Hoa Anh đào Muôn thuở : Vài bài thơ khó quên của Bashō
(Vĩnh Sính - Exryu Canada) 
* Hà Nhật Quân Tái Lai
何日君再來 - Bao giờ anh trở lại  (Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)

* Ánh Tuyết ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
* Nhật kư ngày gió lớn
( nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
* Người Đàn Ông ở Grand Canyon
( nguyên tác của Shiroyama Saburo - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

* Con chó khốn nạn -
畜犬談 Nguyên tác  của Dazai Osamu (Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)

* Nghĩ trước mộ Trần Đông Phong trên đất Nhật (Lê Thị Thanh Tâm - Exryu thân hữu)

* Bashô và cõi thơ haiku ở  Nhật Bản (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

* Vơ sĩ hoàng hôn ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

*  "Mạnh dạn mà làm" - Nguyên tác "Yaritai koto wo yare" - やりたいことをやれ của Honda So-ichiro - 本田宗一郎 (Nguyễn Ngọc Duyên và nhóm Văn Học Nhật Bản dịch)

* SAIGYÔ HÔSHI (1118-1190): Thi sĩ tài hoa yêu phiêu du của Nhật Bản (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

* Đường sắt cao tốc: Việt Nam ngày nay và Nhật Bản 50 năm trước (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

* Góp ư về bài "Nghiên cứu về Việt Nam ở Nhật" (Đàm Quang Tuấn - Exryu USA)
* Nghiên cứu về Việt Nam ở Nhật : Cảm tưởng nhân đọc bài “Việt Học tại Nhật” (Tôn Thất Phương - Exryu Úc Châu)
* VÀ LỊCH SỬ VẪN TIẾP DIỄN: KHÁI LƯỢC VỀ NGÀNH VIỆT HỌC TẠI NHẬT BẢN (Et l’histoire continue: petite présentation du monde des études vietnamiennes au Japon) - Nguyên tác: Frédéric Roustan  - Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan biên dịch 

* ĐÃ TÌM RA TƯ LIỆU VỀ “NGƯỜI LÂM ẤP SANG NHẬT BẢN”  VÀO THẾ KỶ VIII  – PHẬT TRIẾT   (Vĩnh Sính - Exryu Canda)

* Toni- Takitani   (nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh Exryu Úc Châu dịch) 
* HIGUCHI ICHIYÔ - 樋口一葉 : Nhà văn nữ chuyên nghiệp đầu tiên của Nhật Bản (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
* TỪ THÚ THƯỞNG THỨC TRẦM HƯƠNG ĐẾN SỰ HÌNH THÀNH HƯƠNG ĐẠO (KÔDÔ) Ở NHẬT BẢN  (Vĩnh Sính - Exryu Canda)
* Trung Quốc nh́n từ Nhật Bản và Việt Nam (Trần Văn Thọ - GS Đại học Waseda - Exryu Nhật Bản)

* Về bài “CẨM SẮT” của Lư Thương Ẩn và ảnh hưởng của bài thơ đối với Nguyễn Du trong Truyện Kiều (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

Tập truyện ngắn "Trong Ḷng Bàn Tay - Tenohira no shosetsu". Nguyên tác của Kawabata Yasunari. (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)

Đêm kịch câm Mibu ( nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Thơ  Inui-juro (乾十郎) (Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)

 T̀M HIỂU NỘI DUNG VÀ XUẤT XỨ THẬP NGƯU ĐỒ
   - Nguyên tác: Yanagida Seizan - Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan biên dịch

 Chăn Trâu - Thập Mục Ngưu Đồ  (Lê Ngọc Bảo - Exryu USA )

 Tiếng Thu  (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)

LỊCH SỬ THIỀN TÔNG NHÂT BẢN  ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan biên dịch)

LỊCH SỬ THIỀN TÔNG TRUNG QUỐC  ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan biên dịch)

Shiroyama Saburo - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản  (Phạm Vũ Thịnh -  Exryu Úc Châu)
Gă Cà-phê Sữa ở San Diego (nguyên tác của Shiroyama Saburo - Miruku kohi- no otoko - San Diego - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch) 
Nữ kiếm Sóng gợn ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch )

Cách làm của Nhật sau chiến tranh và của VN hôm nay. -
   Nhân đọc Quyết định 97: Tự do hay hạn chế lĩnh vực nghiên cứu? (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda)

Kiếm pháp Phù du của người điên (nguyên tác của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

Một cái chết vô can  ( nguyên tác : Mukankeina Shi của Abe Kobo - Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)

Ruột thừa  (nguyên tác : Mocho của Abe Kobo - Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch) 
Cuộc đời của nhà thơ 
(nguyên tác : Shijin no Shogai  của Abe Kobo - Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)

Kinh tế Việt Nam 2009: Bài toán thoát hiểm  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda)

Những loạt bài nói chuyện trên Vietnam Net của anh Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda

                  Đổi Mới II: Ư chí lănh đạo và đồng thuận xă hội
                  Chuyển mô h́nh tăng trưởng và can thiệp khôn ngoan của Nhà nước  
                  DN Nhà nước: Muốn "chủ đạo" phải tạo áp lực cạnh tranh
                  Cải cách giáo dục bắt đầu từ dạy làm người
                 Trực tuyến: Khủng hoảng và mệnh lệnh của Đổi Mới II
                 Cơ chế chất lượng cao và mệnh lệnh cải cách

                 Đă qua rồi một thời Đổi Mới!

Tuyển tập kỷ niệm ngày khai mạc [Thư viện Nguyễn Văn Chuyển]

* Giáo sư Tiến sĩ Nguyễn Văn Chuyển, người bạn quí của ngành Dinh dưỡng Việt Nam (Giáo sư Tiến sĩ Hà Huy Khôi - Nguyên Viện trưởng Viện Dinh dưỡng)
* Tri thức và thực tiễn trong nghiên cứu khoa học (
TS Trương Văn Tân -
Viện Khoa Học và Công Nghệ Quốc Pḥng Úc )
* Vài ư kiến về vấn đề cận đại hóa ở Việt Nam và kinh nghiệm của Nhật Bản qua quá tŕnh Minh Trị Duy Tân
(TS Vĩnh Sính - GS Sử học Đại Học Alberta - Canada)
* Phiên dịch để khai sáng - Kinh nghiệm Nhật Bản
(TS Đào Hữu Dũng -
GS trường Đại học Josai International University - Nhật Bản)
* Dịch thuật và tinh thần cầu học: Khởi động quá tŕnh hiện đại hóa Nhật Bản
(TS Trần Văn Thọ -
Giáo sư trường Đại Học Waseda - Nhật Bản)

 

Những ngày lễ mùa Hè của Nhật Bản và một giấc mơ... (Huỳnh Văn Ba - Exryu USA)

Bức tường và quả trứng - Diễn văn của Murakami Haruki nhận giải thưởng Jerusalem của Israel hôm 15/02/2009
ĐỐT NHÀ KHO
(nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Bí kiếm Móng tay quỷ
(nguyên tác của Fujisawa Shuhei - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)

Gă C̣ Mồi  (nguyên tác : Yuwakusha  của Abê Kôbô, Trần thi Diễm Nghi, Exryu Japan dịch)

Công Nữ Ngọc Hoa, nàng là ai ? (Thân Trọng Thủy - Exryu thân hữu)

Những mối t́nh Việt – Nhật thời chiến (SGTT) :

                Kỳ 1 : Khối t́nh mang xuống tuyền đài…  
                Kỳ 2 : Người không mang họ 
                Kỷ 3 : Những uẩn khúc chưa được giải mă 

Đặc san : Sushi! Sushi! Sushi!     (Nipponia)

Toàn tập : VÔ MÔN QUAN - 無門関  - Chữ Vô của phương Đông

Nguyên tác Vô Môn Quan: Vô Môn Huệ Khai
Dẫn nhập và chú giải: Nishimura Eshin
B́nh luận: Giáo sư Akizuki Ryômin
Biên dịch: Nguyễn Nam Trân (Exryu Japan)

Chuyện lạ về phái kiếm Rishin (Nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Shiba Ryotaro  -   Tác gia Hiện đại Nhật Bản (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu )

Ngày Tết ở Nhật và Shichifukujin (“ Bảy vị thần phước đức ”) (Vĩnh Sính  -  Exryu Canada)

Toàn Tập : THƠ WAKA TRĂM NHÀ - Thiên nhiên và luyến ái trong cổ thi Nhật Bản (nguyên tác : Hyakunin Isshu - 百人一首 của Fujiwara no Teika - 藤原定家  biên tập. Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch chú)
Bọn Chiếm Đóng (Nguyên tác: Shinnyusha, 1951 của Abe Kôbô - Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan dịch)

Sawara - T́m lại một tí Edo  (Huỳnh Văn Ba - Exryu USA)
Một thoáng Phù Tang   (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Kyonohi wa Sayonara - Chia tay hôm nay  
(Nhạc Nhật - Lời Việt - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Chiếc thuyền Nô–Ê   (nguyên tác : Noa no hakobune của Abe Kobo - Cung Điền dịch)

Người Nhật bàng hoàng về vụ PCI:  BBC phỏng vấn Exryu Trần Văn Thọ - GS Đại học Waseda Nhật Bản

Fujisawa Shuhei  - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản ( Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
 Danh dự của người vơ sĩ (nguyên tác của Fujisawa Shuhei -  Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

* Nước Nhật Kỳ Lạ  ( NgườiViệtOnline)

                   Kỳ 1  -  Kỳ 2  -  Kỳ 3  -  Kỳ 4

HỒN BƯỚM (Nguyên tác: Chôchô, 1948 của Mishima Yukio (1925-70) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
KỲ LÂN  (Nguyên tác: Kirin, 1910 của Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Hoảng Loạn (Nguyên tác: Panic của Abe Kobo - Người dịch: Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan)
H́nh Xoắn Ốc (Nguyên tác : Rasen của Yoshimoto Banana - Người dịch : Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Tuyển tập Haiku Mùa Xuân  (Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Trang truyện Kwaidan của Koizumi Yakumo (Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Here's to Japanese sake! (Nipponia)
Tủ sách ERCT : Vơ Sĩ Đạo - Linh hồn của Nhật Bản  Nguyên tác : Bushido-The soul of Japan của Nitobe Inazo. Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch.
BÀN CHÂN FUMIKO - Fumiko no ashi (Nguyên tác: Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
QUA TRẠM FUDA-NO-TSUJI - FUDA NO TSUJI (Nguyên Tác: Endô Shuusaku - Người dịch : Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
MƯỜI LĂM TRUYỆN NGẮN TRONG L̉NG BÀN TAY (TENOHIRA NO SHÔSETSU) - Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1899-1972) - Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch
 Shiba Ryotaro - Tác gia Hiện đại Nhật Bản ( Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
 Anh hùng (nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
 Du lịch Nhật Bản  (Trịnh Hảo Tâm - NgườiViệtOnline):

               -  Khu đèn đỏ Shinjuku 
 
              -  Thăm hải cảng Yokohama
               -  Viếng tượng Phật ở Kamakura
 
              - Ṭa Thị Chính Tokyo Ở Shinjuku
               -
Xem Hoa Anh Đào Ở Ueno
               -
Thăm Khu Mua Sắm Ginza, Tokyo
               - Hoàng Cung Nhật Bản Ở Tokyo

               -
Giao thông tại Tokyo

 Họa sĩ quậy (nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

 Du lịch Nhật Bản bằng xe lửa - Nipponia

 Tân Hôn  (nguyên tác : Shinkonsan của Yoshimoto Banana, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc dịch)

 YOSHIMOTO BANANA - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

 D̀ HARUKO -  Haruko
(Nguyên tác : Mishima Yukio Dịch chú : Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)

Dịch thuật và tinh thần cầu học: Khởi động quá tŕnh hiện đại hóa Nhật Bản (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda, Tokyo)

 Chuột - của Hiđari Jingôrô - (Truyện Rakugo cổ điển do Ekuni Shigeru và một số tác giả biên soạn - Quỳnh Chi- Exryu Japan dịch)

THÔNG BÁO KANGAROO - Kangaru Tsushin (nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)

 Trang Truyện cổ tích Nhật Bản  (Quỳnh Chi- Exryu Japan)

Tủ sách ERCT : Vơ Sĩ Đạo - Linh hồn của Nhật Bản  Nguyên tác : Bushido-The soul of Japan của Nitobe Inazo.   Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch.

  Hai tùy bút cổ điển Nhật Bản : Cảm Nghĩ Trong Am (Hôjô-ki) và Buồn Buồn Phóng Bút (Tsurezure-gusa) (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)

 Trung Quốc và Nhật Bản trong trật tự mới ở Á Châu (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

 Phùng Quán c̣n đây  -   Tưởng niệm Phùng Quán tháng 1 - 2008 (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

 Trời sáng - Asa  (Dazai Osamu, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

 Biển - Umi (Dazai Osamu, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

 Ngón Út Nhớ Thương - Koyubi no Omoide (Nhạc Nhật lời Việt của Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

 MỐI T̀NH CỦA VỊ CAO TĂNG CHÙA SHIGA   Nguyên tác : Shigadera shônin no koi  của. Mishima Yukio.   Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch

 Giới thiệu quyển "T̀M HIỂU NGƯỜI NHẬT-BỔN - Để biết rơ những nhược-điểm của ta" của  Trần Minh Tiết do nhà xuất bản Thông Tin Nam Việt phát hành năm 1954

 Mời t́m đọc Bộ 2 tập gồm 28 truyện ngắn Murakami Haruki do Phạm Vũ Thịnh dịch từ nguyên tác vừa được Nhà Xuất Bản Đà Nẵng phát hành (tháng 8 năm 2007)

         

 Một trăm bao gạo v́ sự nghiệp giáo dục  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

Giới thiệu Thư viện Đông Dương
            - Touyoubunko ở Tokyo và những văn kiện Việt Nam  ( Trần Thanh Việt - Exryu USA)

  Văn hóa Nhật Bản: Sức mạnh của truyền thống và thách thức trong thời kỳ hội nhập (PGS.TS. Lê Thanh B́nh Đại học Khoa học Xă hội và Nhân văn)

  Voi Việt Nam sang Nhật Bản năm 1728. Tư liệu và hành tŕnh (TS. Phan Hải Linh Trường Đại học KHXH & NV Hà Nội)

  Về cách thức tiếp nhận văn minh bên ngoài của Nhật Bản (TS. Nguyễn Tiến Lực Trường Đại học KHXH&NV Đại học Quốc gia TP. Hồ Chí Minh)

  Nền văn hóa đại chúng ở Nhật Bản thập niên 1920 (ThS. Vơ Minh Vũ Trường Đại học KHXH & NV Hà Nội)

  Setsuwa (thuyết thoại) của Nhật Bản dưới góc nh́n của văn học so sánh (Nguyễn Thị Oanh Viện Nghiên cứu Hán Nôm)  

PHAN CHÂU TRINH và “HỒN TINH VỆ” (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

NGHI ÁN - DƯƠNG QUƯ PHI CHẾT Ở NHẬT BẢN ? ( Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)

Tuyển Tập về cố Giáo Sư Lương Định Của

       Thông tin về một người đàn anh  (Đặng Lương Mô - Exryu Việt Nam)
       Người phụ nữ Nhật trong đời cố Giáo sư Lương Định Của  (Như Trang - Thanh Niên)
      
Densetsu no Betonamujin - 伝説のベトナム人    Giáo sư Ogata Kazuo (緒方一夫)
       Giới thiệu quyển "Ha Noi kara fuku kaze" của bà Nobuko Nakamuara - phu nhân GS Lương Định Của
       H́nh đường Lương Định Của ở Hà Nội (Kim Nhung)

Tản mạn về vấn đề nữ quyền ở các nhà văn Nhật Bản  (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

Văn xuôi Shôwa giai đoạn 1926-1945. Những năm sôi động trước khi  lâm chiến cho đến ngày bại trận ( Nguyễn Nam Trân )

Akutagawa Ryuunosuke và Shiga Naoya. Hai đỉnh cao, hai phong cách của thể loại truyện ngắn Nhật Bản ( Nguyễn Nam Trân )

Toàn tập "Tổng quan Lịch Sử Văn Học Nhật Bản" của Nguyễn Nam Trân (Exryu Japan)

Giới thiệu quyển "Trinh Tiết - Tuyển tập truyện ngắn Akutagawa", tác phẩm đầu tay của nhóm Dịch thuật Văn Học Nhật Bản vừa mới xuất bản

MIYAZAWA KENJI, NGƯỜI VIẾT TRUYỆN NHI ĐỒNG CHO MỌI LỨA TUỔI   ( Nguyễn Nam Trân )

TỪ PHÍA TRUNG QUỐC NH̀N SANG VIỆT NAM ( Mizuno Masumi - Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)

ẢNH HƯỞNG VĂN HỌC THẾ GIỚI ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI   (Nguyễn Nam Trân)

Tỉ phú giàu nhất nước Nhật - Masayoshi Son  (Thời báo Kinh tế VN)

Nipponia đă upload với đặc san về thức ăn Nhật Bản. Mời vào xem.

Tiếng Anh          Tiếng Pháp          Tiếng Trung

VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN II : Tiểu Thuyết Trinh Thám và Khoa Học Giả Tưởng.  ( Nguyễn Nam Trân )

VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN I: Tiểu Thuyết Dă Sử, Kiếm Hiệp và T́nh Cảm Xă Hội  ( Nguyễn Nam Trân )

NGĂ RẼ GIỮA QUỐC HỌC VÀ HÁN HỌC. - Tư Tưởng Về Nguồn Dưới Thời Edo và Quá Tŕnh Bản Địa Hóa Phật & Nho Giáo.  ( Nguyễn Nam Trân )

  ẢNH HƯỞNG TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN - Người Nhật đă tiếp thu sáng tạo thơ văn chữ Hán như thế nào? ( Nguyễn Nam Trân )

KỊCH HIỆN ĐẠI VÀ VĂN HỌC - Từ Kabuki Cải Lương đến Sân Khấu Địa Đạo ( Nguyễn Nam Trân )

Thơ Mới Nhật Bản - VAI TR̉ CỦA THI CA TÂY PHƯƠNG TRONG D̉NG THƠ HIỆN ĐẠI   ( Nguyễn Nam Trân )

Tanka và hiện đại - Thơ Waka Giữa Ḷng Thế Kỷ Hai Mươi   ( Nguyễn Nam Trân )

Nipponia đă upload với đặc san về Núi Phú Sĩ. Mời vào xem.

Tiếng Anh          Tiếng Pháp          Tiếng Trung

ĐOẠN ĐƯỜNG VƯỢT THOÁT HẬU CHIẾNKinh Nghiệm Các Nhà Văn Nhật Bản Thế Hệ 1945-1965  ( Nguyễn Nam Trân )

HAIKU: MỘT CHÚT LỊCH SỬ  -   Hành tŕnh từ haiku-tên-bắn đến haiku-tiền-vệ

                                     Phần I  : TỪ HÀI-CÚ-TÊN-BẮN…   ( Nguyễn Nam Trân )

                                     Phần II : … ĐẾN HAIKU TIỀN VỆ   ( Nguyễn Nam Trân )

BA TRĂM NĂM TIỂU THUYẾT EDO: KHI VĂN HỌC THỊ DÂN KHAI HOA KẾT TRÁI    ( Nguyễn Nam Trân )

Nhật Bản, sự nhập nhằng, và bản thân tôi  -  Kenzaburo Oe    -  Diễn từ Nobel năm 1994

Osaka kư sự - Trông người mà nghĩ đến ta  -  Nguyễn Vĩnh Long  (nguồn : www.talawas.org)

SÂN KHẤU JÔRURI, KABUKI VÀ VĂN HỌC TUỒNG. - Vai tṛ chủ đạo của  CHIKAMATSU MONZAEMONCẬN TÙNG MÔN TẢ VỆ MÔN), SHAKESPEARE NHẬT BẢN. ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan )

Ikeda Hayato - Sự thực hiện một đại cường quốc kinh tế   (chương 11 của quyển "12 Người lập ra nước Nhật"    Đặng Lương Mô - Exryu Việt Nam dịch)

Bí quyết trường thọ của người Nhật  (Vũ Tất Thắng - Exryu Việt Nam)

Ngủ gật ! Đặc trưng văn hóa của người Nhật.  (Minh Việt - Dongdu.org)

Japan Video Topic - Bản mới cung cấp nhiều thông tin về văn hóa, xă hội, thiên nhiên, khoa học kỷ thuật Nhật Bản.

Tiếng Anh          Tiếng Pháp          Tiếng Trung

 PHẬT TRIẾT NGƯỜI LÂM ẤP THẾ KỶ VII  (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

  Sân khấu NÔ, KYÔGEN cùng các h́nh thức văn học tuồng tương cận  -  Đỉnh Cao Nghệ Thuật Nô Với Cha Con Kan.ami Và Zeami    ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan )

Từ KONJAKU MONOGATARI (Truyện Giờ Đă Xưa) đến SHASEKI-SHUU (Góp Nhặt Đá Cát) - Văn học thuyết pháp và răn đời của Nhật Bản.  ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan )

Hăy tổ chức thi tuyển quan chức nhà nước  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

Giới thiệu quyển "12 người làm nên nước Nhật" của anh Đặng Lương Mô - Exryu Việt Nam

  Chương IX : Shibusawa Ei-ichi 

Chương VII : Ishida Baigan      Chương VIII : Okubo Toshimichi

Chương V : Ishida Mitsunari            Chương VI : Tokugawa Yeyasu

Chương III :  Minamoto Yoritomo         Chương IV : Oda Nobunaga

Chương I : Thái Tử Shotoku           Chương II : Hikaru Genji

Câu chuyện các quan chức Nhật Bản thời đất nước khó khăn   (Trần Văn Thọ - Exryu Japan) 

Tokugawa Yoshimune  và Voi Việt Nam ở Nhật Bản vào Thế Kỷ XVIII    (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

Vài phần trong quyển Phúc ông tự truyện - Phạm Thu Giang dịch

Lời dẫn  -  GS Chương Thâu
  Chương   1 : Thời thơ ấu   
  Chương 10 : Vương chính duy tân   
  Chương 15 : Những năm tháng về già

MORI ÔGAI, NHÀ VĂN VÀ NHÀ TƯ TƯỞNG KHAI SÁNG THỜI MINH TRỊ DUY TÂN.    ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan) 

SHIN-KOKIN WAKA-SHUU (TÂN CỔ KIM H̉A CA TẬP). Thi tuyển đánh dấu thời hoàng kim của thơ quốc âm Nhật Bản. ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan) 

Tuyển tập "Sơ lược tiểu sử nhân vật thời Minh Trị Duy Tân" (Trần Thanh Việt - Exryu USA)

 Nitobe Inazo  -  新渡戸稲造              Shibusawa Eiichi 渋沢栄一

Kojima Iken - 児島惟謙                Ookuma Shigenobu  - 大隈 重信

KOKIN WAKA-SHUU (CỔ KIM H̉A CA TẬP)  Tuyển tập xác định giá trị của thơ quốc âm Nhật Bản.  ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan) 

Về vấn đề học vị Tiến sĩ   (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

  Nitobe Inazo và việc chọn ngành học phục vụ chiến lược công nghiệp hóa   (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

Chế độ thi tuyển và đăi ngộ công chức của Nhật Bản và Trung Quốc (Vũ Tất Thắng - Exryu Việt Nam)

Phiên dịch để khai sáng - Kinh nghiệm Nhật Bản   (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)

  Shibusawa Eiichi : Nhà doanh nghiệp vĩ đại nhất của Nhật Bản  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

Chương 6 và chương 7 của quyển "Văn hoá sử Nhật Bản" (Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan)

Thượng tôn pháp luật: Sức mạnh của Nhật Bản thời Minh Trị duy tân  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)  

Ba người Việt thám sát văn minh phương Tây (Vĩnh Sính - Canada)

Hội Trí Thức Meirokusha và Tư Tưởng Khai Sáng ở Nhật Bản (Vĩnh Sính - Canada)

Thử t́m hiểu thêm về chuyến đi công vụ của Cao Bá Quát (Vĩnh Sính - Canada)

Tấm bia kỷ niệm của Cụ Phan Bội Châu  (Trương Văn Tân - Úc)

 

Sách Nhật Việt trong Tủ Sách ERCT

 
 

VƠ SĨ ĐẠO
LINH HỒN CỦA NHẬT BẢN

Bushido - The soul of Japan
Nguyên tác của : Nitobe Inazo

Lê Ngọc Thảo dịch

 

 

"Văn Học Nhật Bản"

Mời bạn vào xem gần 100  bài nghiên cứu, dịch thuật, sưu tầm về  Văn Học Nhật Bản. 

Tổng quan
Lịch Sử Văn Học Nhật Bản

Nguyễn Nam Trân

 

"12 người lập ra nước Nhật"

Tác phẩm của Sakaiya Taichi do Tiến Sĩ Đặng Lương Mô dịch

"Việt Nam và Nhật Bản 
Giao Lưu Văn Hóa

Tác phẩm của  Tiến Sĩ Vĩnh Sính, GS Sử Học Đại Học Alberta, Canada. 

 

"Văn Hóa Sử Nhật Bản"

Tác phẩm của GS Ienaga Saburou do Lê Ngọc Thảo dịch. 

"Nước Nhựt Bổn -
 30 Năm Duy Tân

Tác phẩm của Cụ Đào Trinh Nhất xuất bản năm 1936. Đem lên mạng với sự đồng ư của con cháu cụ Đào.

 

Giới thiệu 
"Phúc ông tự truyện"

"Fukuo Jiden"(福翁自伝) hồi kư của Fukuzawa Yukichi (福沢諭吉) do Phạm Thu Giang dịch.

Vài links tổng hợp tiện lợi về Nhật Bản

 

 


Dưới đây là một vài links tổng hợp tiện lợi về Nhật Bản

Trang favotites tư hon của ERCT gồm những links Nhật Bản tiện lợi 
   Trang links tổng hợp của Jim Becker, Giáo sư trường đại học University of Northern Iowa
  Trang Web giới thiệu về Nhật Bản của Bộ Ngoại Giao Nhật
   Trang links tổng hợp của trang Web Japan ở trên
   Trang links tổng hợp của Y. Matsumo bằng tiếng Nhật về tất cả những loại tự điển.