|
Cục
Đất Ikkai no Tsuchi Lê
Ngọc Thảo dịch Lời
Người Dịch: Bài nầy
được viết vào năm 1924 khi Akutagawa
được 33 tuổi, lúc sự nghiệp văn
chương của ông đă đến ngả
rẽ. Ông bắt đầu viết một vài
tác phẩm với chiều hướng khác như
để thử thách tài năng của ḿnh. Và
bài “Cục đất” nầy đă
được sinh ra trong bối cảnh đó.
Tuy là nhà văn trí thức thành thị nhưng
ông vẫn có thể miêu tả sinh hoạt nông
thôn cực nhọc một cách phong phú và
sống động. Câu
chuyện dưới đây đượm mùi văn
học vô sản, miêu tả t́nh cảm của
con dâu và mẹ chồng trong một gia đ́nh nông
dân thiếu tay đàn ông đảm
đương công việc đồng áng. Tuy
cả hai đều phải làm việc cật
lực, nhưng từ chỗ khác biệt về
nội dung và mức độ tích cực,
giữa con dâu và mẹ chồng đă có
một khoảng cách lớn trong cảm nghĩ
đối với lao động. Kết
quả tích cực của lao động đă
tạo ra sức mạnh kinh tế đủ
để chi phối quan hệ trong gia đ́nh.
Đâu cũng thế và Nhật cũng không
phải là một ngoại lệ. Atagawa đă
cho những người trong chuyện đối
thoại với nhau bằng tiếng địa
phương của vùng đông bắc, miền
quê nhiều ruộng lúa ở Nhật bản.
Để đối ứng, người
dịch đă dùng tiếng địa phương
miền Nam, một vùng có nhiều ruộng lúa
ở VN để dịch những đối
thoại nầy. Con trai của bà Osumi đă mất khi mùa hái
trà mới bắt đầu. Thằng Nitaro
quị trên giường như một người
tàn phế tính ra cũng đă tám năm. Cái
chết của thằng con trai đă như
thế đó, không nhất thiết chỉ đem
lại toàn những chuyện buồn cho bà Osumi,
người thường được bà
cụ láng giềng bảo là “kiếp sau sung sướng”[1]. Khi đưa tay dâng
hương trước quan tài của Nitaro, bà
Osumi có cảm giác như bằng đủ
mọi cách, măi mới luồn qua được
một cái ǵ đó như là cửa ải
Asahina[2]. Xong đám ma Nitaro, vấn đề
phải lo trước tiên là cảnh ngộ
của con dâu Otami. Otami có một đứa con
trai. Thế mà Otami lại c̣n nhận làm hầu
hết mọi chuyện đồng áng thay cho
Nitaro lúc c̣n trên giường bịnh. Nếu bây
giờ để cho Otami ra đi, dĩ nhiên
chuyện chăm sóc thằng bé sẽ gặp khó
khăn, cuộc sống cũng không thể nào
xoay xở được. Osumi nghĩ cứ
đợi cho bửa cúng bốn mươi chín
ngày xong, bà sẽ tức khắc kiếm
chồng cho Otami, rồi lại bắt làm
lụng giống như lúc thằng con trai c̣n
sống. Bà cũng nghĩ cứ bắt thằng
Yokichi, em họ của Nitaro làm chồng Otami là
được rồi. V́ có ư nghĩ như thế nên đúng
buổi sáng hôm sau bửa cúng bảy ngày
lần đầu tiên, khi Otami bắt đầu
dọn dẹp đồ đạc, Osumi đă
sững sờ hoảng hốt. Lúc đó Osumi
đang chơi với đứa cháu nội,
thằng Hiroji, ở hành lang căn pḥng sâu phía
sau. Đồ chơi là một cành anh đào
đầy hoa, bẻ trộm từ sân trường
học về. -Nè. Otami,
đến nay tao cứ im miệng hoài không nói ǵ
hết, bậy thật. Bộ mầy tính bỏ
tao với thằng con mầy, đi đâu
mất sao. Osumi lên tiếng với vẻ như than
phiền hơn là với vẻ hạch hỏi.
Otami cũng chẳng quay đầu lại,
chỉ ra tiếng cười. -Nói ǵ
vậy. Bà nội nó. Chỉ có vậy nhưng Osumi đă
nhẹ nhơm an ḷng không biết bao nhiêu. -Vậy
hả. Có lư nào mầy lại nở như
vậy hả. … Osumi cứ lập đi lập lại
những lời cầu khẩn lẫn than văn.
Đồng thời, lời nói của bà lần
lần đượm vẻ cảm thương.
Sau cùng, vài lằn nước mắt đă
bắt đầu chảy qua đôi g̣ má nhăn
nheo. -Nầy
nhen. Nếu bà chịu th́ tui sẽ ở hoài
trong cái nhà nầy. Có thằng con như vầy
đây, thích bỏ đi được sao? Không biết từ hồi nào Otami cũng
đă ứa nước mắt, đưa tay ra
ẳm thằng Hiroji để lên đùi ḿnh.
Thằng Hiroji không biết tại sao lại có
vẻ mắc cỡ, cứ đưa mắt
để ư đến cành anh đào bị ném
ra trên sàn chiếu cũ trong căn pḥng sâu phía
sau.
... Otami tiếp tục làm lụng không
một chút thay đổi, giống y như
hồi Nitaro c̣n sống. Nhưng chuyện
lấy chồng không dễ ǵ giải quyết
được như ư muốn. Otami h́nh như
không có một chút quan tâm nào về chuyện
nầy. Dĩ nhiên, Osumi chỉ cần có cơ
hội, khi th́ thử thoảng gợi ḷng Otami,
khi th́ đem chuyện đó ra bàn một cách
lộ liễu. Nhưng lúc nào cũng vậy,
Otami chỉ trả lời cho có lệ. -Ừ.
Đằng nào cũng phải đợi tới
sang năm rồi sẽ tính. Câu nói nầy vừa làm cho Osumi lo
lắng, nhưng lại cũng làm cho bà vui ra.
Osumi vừa để ư đến hàng xóm,
vừa định thôi cứ chờ cho năm tháng
thay đổi, dần dần rồi mọi
chuyện cũng sẽ theo như lời của
con dâu ḿnh nói. Nhưng Otami đến năm sau cũng
vẫn không có một ư nghĩ nào khác ngoài
chuyện đi ra đồng làm việc. Osumi
lại bắt đầu đem chuyện lấy
chồng ra một lần nữa, như là
cầu khẩn, c̣n hơn cả năm ngoái.
Chẳng qua một phần v́ bị họ hàng
trách móc, một phần v́ bị khổ tâm
với những lời dèm pha của lối xóm. -Nhưng mà
nè, Otami. Với tuổi trẻ của mầy bây
giờ, làm sao mà sống một ḿnh không có
đàn ông cho được. -Nói
là không có cần kia mà. Biết làm sao bây
giờ đây. Để người dưng vô
trong nầy coi. Vừa tội nghiệp cho
thằng Hiro[3],
vừa làm cho bà phải bận tâm, nhứt là
nếu tui lại phải đâm lo cho mệt ra
th́ sao, đâu có phải là chuyện nhỏ,
chuyện nhẹ đâu. -Ừ,
cho nên, cứ lấy thằng Yokichi đi.
Thằng đó, độ rày người ta nói
nó đă bỏ hẵn cờ bạc rồi kia mà. -Ừ,
đối với bà nó là bà con nhưng đối
với tui, sao đi nữa cũng là người
dưng. Có ǵ đâu, miễn tui chịu nhịn
được … -Nhưng
mà, chịu nhịn đâu phải chỉ
một hai năm đâu. -Nghe
đây nhen. V́ thằng Hiro kia mà. Bây giờ tôi
ráng chịu khổ đi, đất nhà nầy
không phải bị chia làm hai, nguyên mănh đất
sẽ sang tay thằng Hiro phải không chứ. -Nhưng
mà, nè Otami. (Osumi
lúc nào đến chỗ nầy cũng nhỏ
giọng nghiêm nghị).
Cái ǵ chớ miệng người ta xung quanh nói
tới nói lui dữ lắm. Những điều
mầy nói trước mặt tao bây giờ,
nhớ nói cho người ta nghe y như vậy
nhen … Chuyện nói đi đáp lại giữa
hai người không biết đă xảy ra bao
nhiêu lần. Nhưng
thái độ cương quyết của Otami cũng
nhờ đó chỉ có mạnh thêm chứ không
hề bị lung lay. Thực tế, Otami đă
đem sức ra làm việc hơn cả trước
kia, khi th́ trồng khoai, khi th́ gặt lúa ḿ, mà
không cần phải nhờ một bàn tay của
một người đàn ông nào. Không phải
chỉ như vậy, mùa hè trong lúc trời mưa
Otami cũng đă đi cắt cỏ để
nuôi ḅ. Cách làm việc nặng nhọc nầy
chính nó là những lời bác bỏ mạnh
mẽ đối với việc đưa người
dưng vô. Osumi rốt cuộc rồi cũng
phải bỏ lơ chuyện bắt lấy
rể đi. Nhưng thật ra chuyện bỏ lơ
nầy không nhất thiết đă làm cho bà ta
buồn.
... Otami đă tiếp tục nuôi sống
cả gia đ́nh bằng sức lực của
một người đàn bà. Điều
nầy dĩ nhiên một phần cũng do
một ḷng một dạ “v́ thằng Hiro”. Nhưng
một phần có lẽ cũng do ở sức
mạnh di truyền đă mọc rễ sâu trong
người của Otami. Otami là con gái của
một người lang bạt từ chỗ núi
non cằn cổi đến sinh sống trong vùng
lân cận nầy. “Otami
nhà bà mặt hiền lành sao mà có sức quá. Hôm
rồi nó dám cơng trên lưng bốn bó lúa
rẩy bự đi ngang qua đây đó nhen”.
Osumi thường nghe bà cụ kế bên kể
lại cho nghe những chuyện như vậy. Osumi muốn bày tỏ ḷng cảm ơn
đối với Otami qua công việc của ḿnh.
Vừa giữ cháu nội chơi đùa, vừa
lo chăm sóc ḅ, lại c̣n nấu cơm,
giặt giũ, có lúc đi đến láng
giềng múc nước … công việc trong nhà
không phải ít. Nhưng Osumi với tấm lưng
c̣ng, đă làm việc nầy việc nọ
với vẻ thích thú. Một đêm vào lúc cuối thu, Otami lưng
mang một bó củi lá thông lảo đảo bước
về nhà. Osumi đeo Hiroji trên lưng,
đương lúc nhúm củi nung bồn tắm
đặt trong góc gian nhà đất tù túng
chật hẹp. -Lạnh
lắm phải không? Đến tối mới
về được đó hả? -Bữa nay
làm thêm hơn mọi bửa một chút đó. Otami quăng bó củi lá thông xuống dưới
gầm bồn rửa, rồi leo liền lên
bếp sưởi rộng, mà không kịp
cởi cả đôi dép rơm dính đầy bùn.
Rễ sồi đang cháy lung lay lữa đỏ
trong bếp. Osumi muốn đứng dậy
liền. Nhưng v́ lưng đang đeo
thằng bé Hiro, nên nếu không vịn tay vô vách
bồn tắm th́ không dễ dàng ǵ đứng
lên được. -Vô bồn
tắm liền đi. -Không có
tắm đâu, đói bụng quá trời đi
đây nè. Đâu rồi, ăn khoai lang trước
cái đă. … Nấu rồi phải không, bà
nội. Osumi khập khểnh đến bồn
rửa, mang cả nồi khoai lang nấu làm
đồ ăn đến bên cạnh bếp. -Nấu lâu
rồi đợi hoài không thấy về. Coi
bộ khoai nguội hết rồi đây nè. Hai người lấy tăm tre đâm vô
khoai lang, cùng nhau cắm sát vô lửa trong
bếp. -Coi bộ
thằng Hiro nó đang ngủ ngon. Để nó
xuống sàn không được hả. -Không,
bữa nay lạnh quá chừng, để nó
xuống sàn làm sao nó ngủ được. Otami trong lúc nói chuyện như vậy, cũng
đă bắt đầu ngoạm đầy
miệng những củ khoai lang bốc khói.
Chỉ có nông phu sau một ngày lao động
mệt nhọc mới biết cách ăn như
thế nầy. Otami lần hồi ngốn
hết củ nầy đến củ nọ
mới vừa gở ra từ mấy cái tăm
tre. Osumi tuy cảm thấy thằng Hiroji đang
ngủ ngáy nho nhỏ, nặng ở sau lưng,
nhưng tay vẫn không ngừng nướng khoai
lang. -Cả ngày
làm lụng như thế nầy, đói bụng
hơn người ta là phải rồi. Osumi lâu lâu lại nh́n chăm chú vô
mặt con dâu với cặp mắt đầy
vẻ kính phục. Nhưng Otami vẫn không có
một lời, cứ liên tục thồn khoai
lang vô đầy miệng trong ánh lữa đầy
khói đen.
... Otami bất kể nhọc nhằn, cứ
tiếp tục bắt lấy công việc
của đàn ông. Có lúc đêm tối, vẫn
xách đèn dầu đi rảo quanh nhổ rau
đẹt. Osumi lúc nào cũng cảm thấy kiêng
nể con dâu giỏi hơn cả đàn ông
nầy. Không, nói đúng hơn là có cảm giác
khiếp sợ hơn là kiêng nể. Otami ngoài công
việc đồng ruộng, việc nhà tất
cả đều bắt Osumi làm hết. Dạo
nầy ngay như quần váy của chính ḿnh,
Otami cũng ít khi nào giặt. Dẫu vậy,
Osumi cũng ráng dang cái lưng c̣ng của ḿnh ra
cần cù làm việc. Không phải chỉ có
vậy, cứ hể gặp được bà
cụ hàng xóm, Osumi ra mặt nghiêm nghị,
nức nở khen con dâu. -Ǵ đi
nữa con Otami nó cũng như vậy đó
nhen, ừ, tui chết đi lúc nào cũng không
cần phải lo trong nhà bị cực khổ. Nhưng cái bịnh siêng làm việc
của Otami có lẽ không dễ ǵ được
thỏa măn. Lại một năm nữa trôi qua,
Otami lần nầy bắt đầu nói đến
chuyện mở rộng việc làm đến
ruộng dâu bên bờ kia sông. Cứ như
lời của Otami th́ nghĩ sao cũng thấy
thật là dại khi đem miếng vườn
gần bằng năm công đất cho mướn
với giá chỉ có mười yên. Theo đó
nếu lấy đất đó trồng dâu, nuôi
tầm trong lúc rănh rang, trong thời gian không có
những biến động giá cả ở
thị trường kén tằm th́ chắc
chắn ít ra mỗi năm cũng kiếm ra
được khoảng một trăm năm mươi
yên. Nhưng dẫu có muốn có tiền đi
nữa, Osumi cũng không thể nào chịu đựng
nổi những chuyện bận rộn hơn
cả bây giờ. Nhất là chuyện nuôi
tằm tốn công mất sức nầy đúng
là chuyện vượt quá mức độ có
thể bàn bạc với nhau. Osumi sau cùng đă
phàn nàn, chống đối lại Otami. -Nghe đây
nè, Otami. Không phải tao muốn trốn. Không
phải là muốn trốn, nhưng mà mầy
coi, chỗ ḿnh không có đàn ông, lại c̣n có
thằng con la khóc, ngay cả bây giờ cũng
đă nặng nề quá rồi. Vậy mà
mầy lại nghĩ đến chuyện động
trời, làm sao mà nuôi tằm được
đây hả? Mầy không có nghĩ đến
tao một chút nào hết. Otami bị mẹ chồng khóc lóc như
vậy cũng chẳng nở ḷng nào cưỡng
bách. Nhưng dẫu có bỏ chuyện nuôi
tằm đi nữa, chuyện trồng dâu th́
nhất định ngoan cố bắt theo ư ḿnh. Otami vừa nh́n Osumi với vẻ bất măn,
vừa lầm bầm bóng gió. -Nghe đây
nhen. Nói ǵ chớ ra vườn chỉ một ḿnh
tui là xong, chớ có cần ai đâu. Từ đó trở đi Osumi lại
bắt đầu nghĩ đến chuyện
bắt rể. Lúc trước v́ lo đến
cuộc sống, lại v́ để ư đến
con mắt ḍm ngó của thiên hạ, nên đôi
khi Osumi đă nghĩ đến chuyện bắt
rể. Nhưng lần nầy lại bắt
đầu nghĩ đến chuyện bắt
rể chỉ v́ muốn tránh những khổ
sở của chức phận giữ nhà dầu
chỉ trong chốc lát. Cho nên so với lần
trước chuyện bắt rể lần
nầy càng trở nên thống thiết hơn. Đúng vào lúc hoa cam nở rộ ở vườn
sau, Osumi ngồi trước đèn, mắt nh́n
qua cặp kính to dành làm việc đêm, chậm
răi đem thử chuyện kia ra nói. Otami đang
ngồi xếp bằng bên cạnh bếp,
vừa cắn đậu muối vừa ra
vẻ chẳng để ư ǵ đến đối
phương. -Lại
chuyện bắt rể nữa hả. Không có liên
quan ǵ tới tui hết nhen. Nếu là Osumi trước kia, chỉ như
thế nầy cũng đă đủ bỏ
cuộc. Nhưng lần nầy, chính lần
nầy, Osumi vẫn cứ khăng khăng
thuyết phục. -Nhưng nè,
cứ măi như vầy cũng không được.
Ngày mai có đám ma nhà Miyashita nè, lần nầy
nhà ḿnh cũng như người ta, bị trúng
phiên phải đào huyệt đó. Những lúc
như vầy không có tay đàn ông th́, … -Nghe đây
nhen. Nếu trúng phần phải đào, tui
sẽ ra đào đó nhen. -Thiệt
sao. Mầy, đàn bà làm sao mà làm được,
…. Osumi cố ư cười lên. Nhưng khi nh́n
vô mặt Otami, bà thấy việc cười không
suy nghĩ cũng là điều cần thận
trọng. -Bà, bộ
bà muốn nghỉ ngơi cho sung sướng cho
rồi phải không? Otami vẫn cứ ôm cái đầu gối
xếp bằng, lạnh lùng hỏi dồn đối
phương. Bỗng nhiên bị đánh vào
chỗ yếu, Osumi bất ngờ lột đôi
mắt kính to ra. Nhưng lột mắt kính để
làm ǵ, chính bà, bà cũng không biết. -Hả.
Mầy, sao mầy lại nói như vậy. -Bà chắc
đă quên lời của ḿnh nói lúc cha thằng
Hiro chết rồi hả. Đất đai nhà
nầy đem chia làm hai th́ c̣n mặt mũi nào
để nh́n tổ tiên … -Ừ,
Đúng là có nói như vậy. Nhưng mà, khi
nghĩ lại. Chuyện thời thế thời
cơ cũng cần phải nghĩ. Cái nầy
không c̣n cách nào hơn, lần nầy … Osumi tiếp tục ra sức bênh vực
cho chuyện cần tay đàn ông. Nhưng
bằng cách nào đi nữa, ư kiến của bà
cũng không lọt được chính lỗ
tai bà một tiếng nào ra vẻ có lư. V́ trước
hết thật ḷng bà, … nghĩa là v́ bà không
thể đem chuyện bà muốn được
rảnh rang ra nói. Otami, như khám phá ra
được chuyện đó, miệng cứ
nhai đậu muối, tấn công mẹ
chồng tới tấp, không một chút nương
tay. Không chỉ có vậy, đây cũng là
nhờ ở cái miệng giỏi giắn
trời cho mà Osumi không biết. -Bà th́
dẫu vậy cũng được. Chết trước
nên có sao đâu. Nhưng, thân tui th́ sao, làm sao mà
nói được bất b́nh bất măn. Tui
đây, không phải v́ trong sạch hoặc v́
phách lối mà cứ khăng khăng giữ ḿnh
góa bụa. Những đêm đau gân cốt,
ngủ không được, không phải không có
lúc thấm thía nghĩ rằng cứ khăng khăng
giữ ư cũng chẳng có ích ǵ. Chuyện
đó không phải là không có. Nhưng, tất
cả v́ nhà ḿnh, v́ thằng Hiro, nghĩ như
thế mà phải nuốt nước mắt làm
mọi chuyện đó chứ… Osumi chỉ biết nh́n vô mặt con dâu như
kẻ mất hồn. Lần lần có một
sự thật hiện ra rơ ràng trong ḷng bà.
Sự thật đó là dẫu có dẫy dụa
thế nào đi nữa, cho đến khi
nhắm mắt cũng không thế nào an nhàn ra
được. Sau khi con dâu nói xong, Osumi mang kính
lăo to đeo lại một lần nữa,
rồi chấm dứt câu chuyện phân nữa
như lầm lầm với chính ḿnh. -Nhưng mà
nầy, Otami. Dễ ǵ mầy ơi, trong đời
nầy không phải bất cứ mọi
chuyện đều hợp với lí lẽ
hết đâu. Mầy cũng nên nghĩ kĩ
lại coi. Tao, thôi không nói thêm cái ǵ nữa
đâu. Hai mươi phút sau, một thanh niên nào
đó ở trong xóm, vừa đi vừa hát
với giọng vừa đủ nghe, lặng
lẽ băng qua trước nhà. “Bà cô
trẻ ơi, Hôm nay
cắt cỏ đấy à. Cỏ ơi,
ngă theo ngọn gió. Liềm
cắt nhanh lên”. Giọng hát xa dần. Osumi liếc nh́n gương
mặt của Otami qua cặp kính lăo một
lần nữa. Nhưng, Otami cứ dũi chân dài
ra ở bên kia đèn, miệng ngáp đi ngáp
lại. -Đâu.
Ngủ cho rồi. Ngày mai phải dậy sớm. Otami
cuối cùng vừa nói như thế, tay
vừa bụm lấy một nắm đậu
muối, mệt mơi đứng dậy ở bên
cạnh ḷ. …
... Osumi
sau đó trong ṿng ba bốn năm vẫn
cứ tiếp tục im ĺm chịu khổ. Cái
khổ của một con ngựa già phải
đeo cùng một ách với một con ngựa
c̣n đang sung sức. Otami vẫn tối ngày
lo làm việc đồng ruộng ở bên ngoài.
Với kẻ bàng quan, Osumi vẫn siêng năng
làm mọi việc trong nhà không có ǵ thay đổi.
Nhưng, bóng roi vọt vô h́nh lúc nào cũng
dọa dẫm bà ta. Khi th́ v́ không nhúm lửa
bồn tắm, khi th́ v́ quên phơi rạ, khi
th́ v́ thả mất ḅ, Osumi hay bị con dâu
Otami cứng đầu gắt gỏng, nói
tới nói lui. Nhưng bà ta không trả lại
một lời, cứ tiếp tục nuốt
cay nuốt đắng. Đó cũng là v́ có
tinh thần quen với việc phục tùng.
Điều thứ hai là v́ đứa cháu,
thằng Hiroji, cứ đeo theo bà nội luôn,
hơn cả mẹ nó. Thực
tế, với kẻ bàng quan, Osumi vẫn như
trước, hầu như không có ǵ thay đổi.
Nếu có chút ǵ thay đổi th́ chắc
đó là chuyện bà ta không c̣n khen con dâu như
trước nữa. Nhưng những biến
đổi nhỏ nhặt nầy không đủ
làm mọi người để ư. Ít nhất
đối với bà cụ bên cạnh nhà lúc
nào cũng là Osumi “kiếp sau sung sướng”. Một
buổi trưa hè, trời nắng gắt, Osumi
ngồi tṛ chuyện với bà cụ cạnh
nhà dưới bóng lá giàn nho phủ trước
sân nhà chứa đồ. Chung quanh chỉ có
tiếng ruồi bay ở chuồng ḅ, ngoài ra
không có một tiếng động nào cả.
Bà cụ nhà kế bên vừa nói chuyện
vừa hút thuốc điếu vấn ngắn.
Đó là những phẩm vật gom góp
từng chút từ những mẩu thuốc
vụn của chú con trai. -Con Otami đâu rồi? Ừ, chắc là đi cắt
cỏ khô hả. Tuy trẻ nhưng, cái ǵ cũng
làm hết, ừ. -Nói ǵ vậy. Đàn bà con gái sao lại cứ ra ngoài.
Làm việc nhà là hay nhất chứ. -Đâu, thích làm việc đồng là hạng nhất
đấy chớ. Con dâu nhà tui từ hồi cưới
về đến giờ, coi nè, bảy năm
rồi có thấy nó đi nhổ cỏ ngày nào
đâu, đừng nói ǵ đến chuyện
ra đồng. Hoặc giặt đồ cho con
cái, hoặc sửa sang quần áo của ḿnh,
mỗi ngày, cứ sống như vậy đó. -Có được như vậy th́ tốt hơn
chứ. Con cái gọn ghẻ ra, ḿnh cũng coi
được một chút, đằng nào th́
cũng sống cho nó đẹp. -Nhưng mà, tụi trẻ bây giờ đứa nào cũng
ghét chuyện đồng ruộng. … Hả,
vừa rồi có cái tiếng ǵ vậy. -Cái tiếng vừa rồi hả. Nè bà, tiếng ḅ
địt đó! -Ḅ địt hả. Nó rặn dữ quá hả. …
Trẻ mà phải phơi lưng ra ngoài
trời nắng, nhổ cỏ th́ thật là
khổ không biết đến chừng nào. Hai
cụ bà thường nói với nhau những
chuyện yên lành tầm phào như thế
nầy.
... Đă hơn tám năm từ khi Nitaro
mất, Otami bằng một tay đàn bà đă
ra sức nuôi sống cả gia đ́nh. Đồng
thời, dạo đó tiếng tăm của
Otami cũng đă bắt đầu lan rộng
ra khỏi xóm. Otami không c̣n là một bà góa
trẻ mắc “bịnh kiếm ăn” tối
ngày. Dĩ nhiên lại càng không phải là
một “d́ trẻ” của bọn thanh niên
trong xóm. Thay vào đó, là một con dâu gương
mẫu. Một tấm gương trinh tiết
của đời nay. “Coi
con Otami ở bên kia đầm, ráng mà noi gương
nó”. Miệng ai khi lầm bầm đều
có thể nói ra những lời như vậy.
Osumi không thể than thở nổi khổ
của ḿnh ngay với bà cụ già hàng xóm,
lại cũng không muốn than thở nữa. Nhưng
đâu đó trong đáy ḷng của bà, dẫu
không có ư thức rơ rệt, nhưng có dáng
muốn cầu trời khẩn phật. Những
cầu khẩn nầy cuối cùng rồi cũng
như công dă tràng. Bây giờ không c̣n biết
cầu ai ngoài thằng cháu Hiroji ra. Osumi đổ
tất cả t́nh thương của ḿnh lên
thằng cháu vừa mới mười hai mười
ba tuổi nầy. Nhưng cái cầu khẩn
cuối cùng nầy đôi lúc cũng bị
đứt đoạn. Vào một buổi chiều thu liên tiếp
tốt trời, thằng cháu Hiroji mang túi sách,
lon ton từ trường về nhà. Đúng vào
lúc Osumi đang khéo léo dùng dao gọt hồng chát
hachiya[4]
thắt làm hồng phơi ở trước nhà
chứa đồ. Hiroji nhẹ ḿnh, vừa
mới nhảy qua chiếc đệm phơi
hột kê th́ đă chụm hai chân lại đàng
hoàng và với tư thế đó thằng bé
đưa tay lên trán chào bà nội. Rồi không
cần phải dẫn chuyện ǵ cả, nó
đă nghiêm nghị hỏi như sau. -Nè,
nội. Mẹ con là người đáng kính
lắm hả nội. -Sao vậy? Osumi dừng tay dao lại, không khỏi
ngạc nhiên nh́n thẳng vô mặt thằng cháu
nội. -Thầy con
nhen, trong giờ đức dục, nói vậy
đó. Mẹ của thằng Hiroji là người
đáng kính, vùng gần đây không có người
thứ hai được như vậy. -Thầy
mầy nói hả. -Ừ,
thầy con chớ ai. Thật không nội? Osumi đâm bối rối ra. Thầy ở
nhà trường dạy cho cháu những
chuyện láo toét như vậy à. … Thực ra,
từ trước đến nay không có
chuyện bất ngờ nào đến với
Osumi như thế nầy. Sau một lúc bối
rối, cơn giận dữ dội ào đến,
Osumi ra miệng chửi bới Otami, như bà không
phải là Osumi ngày thường. -Ừ, láo,
láo thật. Mẹ mầy đó nhen, cứ lo làm
việc ở ngoài không, trước mặt
mọi người th́ tốt lắm, nhưng ḷng
dạ cực ḱ xấu xa. Rượt nội
chạy tối ngày, tính nết đanh đá
tột bực, … Hiroji chỉ biết kinh hoàng nh́n bà
nội ḿnh thay đổi sắc mặt. Lần
lần, Osumi như bị cơn giận dội
ngược lại, bắt đầu rơi nước
mắt. -Cho nên, bà
nội, sống được cũng nhờ
một ḿnh mầy đó nhen. Mầy đừng
có quên nhen. Mầy khi nào được mười
bảy tuổi, cưới vợ liền, để
cho bà nội thở được nhen. Mẹ
mầy nó nói đợi cho mầy xong quân
dịch đă, biểu đợi lâu như
vậy nhen. Làm thế nào, làm sao mà đợi
được! Nghe đây nhen, mầy nhớ
ăn ở hiếu thảo với bà nội
phần mầy với phần cha mầy, hai
lần nhen. Như vậy bà nội sẽ đối
đăi tốt lại cho nhen. Cái ǵ bà nội cũng
cho mầy hết. … -Trái
hồng nầy chín ra, có cho tui hôn? Hiroji đưa tay sờ mó trái hồng
trong giỏ với vẻ thèm muốn. -Cho chớ
sao không! Mầy, c̣n nhỏ mà cái ǵ cũng
biết hết. Đừng bao giờ làm mất
cái tính đó nhen. Osumi khóc, khóc sướt mướt,
rồi bắt đầu cười như
nấc cụt … Rốt cuộc, Osumi đă gây lộn
dữ dội với Otami vào đêm sau, sau khi
xảy ra sự kiện nầy. Chỉ từ
một chuyện nhỏ nhen là Otami cho rằng
Osumi đă ăn mất phần khoai lang của ḿnh.
Nhưng trong lúc lời qua tiếng lại, Otami
ra giọng cười khinh khỉnh, nói rằng. -Bà mà chán
làm việc th́ chỉ c̣n cách chết thôi. Vậy là Osumi đă nổi sùng lên
tựa như điên, khác với thường
ngày. Lúc đó thằng cháu Hiroji đang ngon
giấc, gối đầu trên đầu
gối bà nội. Nhưng Osumi không những
đă lắc vai đánh thức thằng cháu
dậy mà c̣n tiếp tục chửi bới không
dứt. -Hiro,
thức dậy, Hiro, thức dậy, nghe mẹ
mầy chửi tao. Mẹ mầy biểu tao
chết đi. Nghe cho kỉ nhen. Đúng là đến
đời mẹ mầy, tiền bạc có
nhiều hơn chút đỉnh, nhưng một
mẩu ba công vườn, tất cả cái đó
đều do ông nội mầy với bà già
nầy phá đất làm ra chớ đâu. Công
đó đâu rồi? Mẹ mầy nói nếu
muốn nhàn th́ cứ chết đi. … Otami, tao
chết cho rồi đây nè. Mầy tưởng
tao sợ chết hả. Không, tao không có thèm
nghe lời mầy dạy đâu. Tao chết
đi cho rồi. Nói ǵ tao cũng chết.
Chết để về đây bắt hồn
mầy. … Osumi chửi bới om ṣm, chửi rồi
ôm lấy thằng cháu ra khóc. Nhưng, Ôtami
vẫn ngủ lăn bên cạnh bếp như thường
lệ, giả vờ như không nghe một
tiếng nào. ... Nhưng Osumi đă không chết. Thay vào
đó, năm sau vào những ngày hết nắng
gắt, Otami, người tự khoe sức
khỏe của ḿnh, bị bịnh kiết
lỵ tám hôm th́ mất. Vào lúc đó, trong cái
làng nhỏ nầy đă có không biết bao nhiêu
người mắc bịnh kiết lỵ.
Thế mà, trước khi mắc bịnh Otami
đă đứng ra làm công việc đào
huyệt chôn anh thợ rèn vừa gục
xuống cũng v́ bịnh kiết lỵ
nầy. Ngày làm đám ma anh thợ rèn, ở nhà
c̣n có một thằng nhỏ đệ tử
mắc bịnh sắp được đưa
đến bịnh viện cách ly. “Chắc
đă bị lây hồi đó rồi chớ ǵ”.
…Khi y sĩ về xong xuôi rồi, Osumi nh́n gương
mặt đỏ ké của con bịnh Otami, nói
như trách móc. Ngày làm đám ma Otami, trời mưa to. Nhưng,
những người ở trong làng kể cả
xă trưởng, mọi người đều
đến tham dự, không sót một ai.
Những người tham dự đám ma đều
tỏ ḷng thương tiếc Otami đă
chết yểu. Ai cũng cảm thấy tội
nghiệp cho Osumi và thằng Hiroji đă mất
đi người kiếm ra tiền quí giá.
Đặc biệt, ông đại diện quan khách
cũng đă nói rằng quận đă dự
định biểu dương công lao của
Otami trong những ngày sắp tới. Đối
với lời điếu như vậy, Osumi không
biết phải làm sao ngoài việc cúi đầu.
“Ừ, đây cũng
là số mệnh, không nuối tiếc được.
Chúng tôi đă đưa đơn lên văn pḥng
quận từ năm ngoái xin biểu dương
cho Otami, anh xă trưởng và tôi đă dùng
tiền đi xe lửa đến gặp ông
quận trưởng đến năm lần, không
phải là chuyện dễ đâu. Nhưng, chúng
tôi đă phải bỏ cuộc, thôi bà cũng
nên thử quên đi”. Ông đại
diện đầu hói chất phác lại c̣n thêm
những câu nói diễu cợt như thế.
Một giáo viên trẻ ở trường
tiểu học nghe chuyện đó, cứ nh́n chăm
chăm tới với vẻ khó chịu. Đêm làm xong đám ma của Otami, Osumi
đă cùng với thằng Hiroji chun vô một cái
mùng ở trong góc căn pḥng đằng sau, nơi
có để bàn thờ của Otami. Thường
th́ dĩ nhiên hai người cùng ngủ trong đêm
tối đen. Nhưng đêm nay trên bàn thờ
có ngọn đèn phật thắp lờ mờ.
Ngoài ra lại c̣n có mùi ḱ lạ của
thuốc khử độc chắc đă
thấm vào chiếc chiếu cũ. Osumi v́ lư do
nầy, lư do nọ nên trằn trọc đến
khuya, không dễ ngủ được. Cái
chết của Otami chắc chắn đă đem
đến cho Osumi một nguồn hạnh phúc to
lớn. Bà không làm việc nữa cũng
được. Không phải lo bị nói nầy
nói nọ. Thêm vào đó c̣n có ba ngàn yên
tiền để dành, vườn tược
lại có đến một mẩu ba công.
Từ đây mỗi ngày được tự
do ăn cơm chung với thằng cháu. Lại c̣n
có tự do mua nguyên một con cá hồi
muối, vật mà bà lúc nào cũng muốn
ăn. Osumi suốt đời không có lần nào
có được cái khoan khoái như thế
nầy. Cái khoan khoái lớn như thế
nầy? … Nhưng kí ức vẫn c̣n ghi rơ
một đêm chín năm về trước.
Cảm giác nhẹ nhơm trong đêm đó h́nh như
không có ǵ khác với đêm nay. Cái đêm
vừa làm xong đám ma cho thằng con trai cùng máu
mủ với ḿnh. Đêm nay th́ sao? … Đêm
nay th́ vừa làm xong đám ma cho con dâu đă
đẻ ra đứa cháu duy nhất cho ḿnh. Osumi bất ngờ mở mắt ra. Đứa
cháu ngửa gương mặt thơ ngây,
ngủ bên cạnh bà. Osumi khi nh́n gương
mặt đó bà lần lần cảm thấy người
như ḿnh thật là một con người
khốn nạn. Đồng thời, bà cũng
bắt đầu cảm thấy tội
nghiệp cho thằng con Nitaro, và con dâu Otami
xấu số ở chung với bà. Giác ngộ
bỗng chốc đă đẩy trôi mất
những thù ghét hờn giận trong chín năm
trời. Không những thế, nó c̣n đẩy
mất niềm hạnh phúc của tương
lai đă từng an ủi bà. Cả ba mẹ con
đều là những người đáng
tội nghiệp. Trong đó, là người duy
nhất sống xấu hổ v́ bị mọi người
ḍm ngó, chính bà là người đáng tội
nghiệp nhất. “Otami. Tại sao mầy
lại chết đi mất rồi như
vậy?” Osumi không biết tại sao ḿnh có
thể nói những lời với người
mới mất như vậy. Bỗng dưng nước
mắt của Osumi bắt đầu rơi
tầm tả không ngăn được. ... Sau
khi nghe tiếng đồng hồ gơ bốn
giờ, bà đă thiếp đi trong giấc
ngủ mệt nhừ. Nhưng lúc đó, bầu
trời xung quanh ngôi nhà tranh của gia đ́nh
nầy cũng đă bắt đầu lành
lạnh đón rạng đông … Kuala
Lumpur, tháng 9 năm 2004 Lê Ngọc Thảo dịch [1]
kiếp sau sung sướng: theo
thuyết luân hồi của phật giáo,
kiếp nầy làm điều tốt th́
kiếp sau sẽ được an nhàn, sung sướng. [2]
Asahina: từ phía đông đi vào Kamakura
(mạc phủ đầu tiên của Nhật
đóng dinh ở đây), phải qua cửa
ải Asahina, một con đường khoét
chật hẹp. Khỏi cửa ải nầy,
quang cảnh mở rộng ra. [3]
Hiro: tiếng gọi tắt của
Hiroji [4]
hồng hachiya: một loại
hồng chát sản xuất ở làng Hachiya,
tỉnh Gifu. ®
"Khi phát hành lại thông tin
từ trang này cần phải có sự đồng
ư của tác giả
|