Trang Nguyễn Nam Trân

 

Một trong những bút hiệu của anh Đào Hữu Dũng (Exryu 65 - Japan).
Anh sinh năm 1945 gần Đà Lạt. Nguyên quán Hương Sơn, Hà Tĩnh. Theo học Chu Văn An (1960~1963) và Đại Học Sư Phạm Sài G̣n trước khi đến Nhật năm 1965. Tốt nghiệp Đại Học Đông Kinh (University of Tokyo) và Đại Học Paris (Pantheon-Sorbonne). Tiến sĩ khoa học truyền thông. Giáo sư đại học. Hiện sống ở Tokyo và Paris. E-mail:
dhdungjp@yahoo.com

Bài của anh Dũng đă được đăng rất nhiều trên các mạng Internet như Hợp Lưu (Mỹ), Chim Việt Cành Nam (Pháp), E-Van v.v....  ERCT đă được phép anh Dũng post tất cả những tác phẩm của anh Dũng để chia sẻ với gia đ́nh Exryu. Anh Dũng hiện đang làm việc tại Nhật.

 

Tuỳ Bút - Nghiên Cứu

Thơ

Truyện dịch

Bài mới : 

 

* TÂM T̀NH GỬI BẠN PHƯƠNG XA (Ikoku no yujintachi ni / To Friends From Other Lands) Nguyên tác: Endo Shusaku

* TUYẾT ĐẦU MÙA ĐỈNH PHÚ SĨ (Fuji no Hatsuyuki, 1952) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* TÓC DÀI RA (Kami wa nagaku, 1970) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* NIÊN BIỂU SÁNG TÁC CỦA ENDO SHUSAKU

* ĐI XA HƠN VỚI ENDO SHUSAKU

* CON CHÓ TẠP CHỦNG  (Zasshu no inu)    Nguyên tác: Endo Shusaku

* VỀ ĐI THÔI ! (Kaeri’nan) Nguyên tác: Endo Shusaku

* TRƯỚC NGÀY HÔM ẤY  (Sono zenjitsu, 1963)  Nguyên tác: Endo Shusaku

* BỮA ĂN TỐI CUỐI CÙNG (Saigo no bansan) Nguyên tác: Endo Shusaku

* BÓNG ĐỔ LÊN ĐỜI  (Kagebôshi, 1968) Nguyên tác: Endo Shusaku

* MỘT TRUYỆN TẦM THÙ (Aru katakiuchi no hanashi, 1920) Nguyên tác: Akutagawa Ryuunosuke

* CHIM CÔNG  (Kujaku, 1965) Nguyên tác: Mishima Yukio

* CHÉN UỐNG TRÀ CỦA LĂNH CHÚA (Tonosama no chawan, 1921) Nguyên tác: Ogawa Mimei

* QUÁN TRỌ SUỐI NƯỚC NÓNG (Onsen-yado, 1929) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* TỪ ĐÔI MÀY (Mayu kara, 1932) Nguyên tác: Kawabata Yasunari 

* TRĂNG RẰM (Meigetsu, 1952) Nguyên tác: Kawabata Yasunari 

* CÔ GÁI THƠM THO (Niou musume) Nguyên tác: Kawabata Yasunari 

* CHỒNG KHÔNG ĐỤNG ĐẾN (Otto no shinai) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* Đặc San Tết Quư Măo : ANH ĐÀO DẠI  (Yamazakura ) Nguyên tác: Fujisawa Shuuhei

* Đặc San Tết Quư Măo : NGƯỜI LÂU KHÔNG GẶP (Mezurashii Hito, 1964) Nguyên tác: Kawabata Yasunari 

* DẤU HOA XƯA (Hana no ato, 1983)  Nguyên tác: Fujisawa Shuuhei

* TRUYỆN NGẮN ENDO SHUSAKU

     - VERONICA   (Beronika, 1958) Nguyên tác: Endo Shusaku

* TRUYỆN NGẮN TỪ SÁCH GIÁO KHOA NHẬT BẢN

     - CÂU NÓI CUỐI   (Saigo no ikku, 1915)  Nguyên tác: Mori Ôgai

     - THI ĐÁNH TRỐNG   (Tsuzumikurabe, 1941) Nguyên tác: Yamamoto Shuugorô

     - KHI THẦY ĐI VẮNG  (Kura no Suke rusu, 1940) Nguyên tác: Yamamoto Shuugorô

* CHÚ TIỂU MÙ (Tuồng Nô cổ điển Yorobôshi) - Nguyên tác: Kanze Juurô Motomasa

* CHÚ TIỂU MÙ (Yorobôshi h́nh thức Nô cận đại) - Nguyên tác: Mishima Yukio

* Kẻ Háo Sắc  (Kôshoku) Nguyên tác: Akutagawa Ryunosuke

* KHĂN LAM TRÙM ĐẦU  (Aozukin) Nguyên tác: Ueda Akinari

* Tuồng Nô :  HAKU RAKUTEN  (Bạch Lạc Thiên) Nguyên tác: Vô Danh

* CẦM THÚ (Kinjuu, 1933) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* TRUYỆN NGẮN TRONG L̉NG BÀN TAY  Nguyên tác: Kawabata Yasunari

 

 

1 - Hoan hô (Banzai, 1925)
2 - Đàn bà (Onna, 1927)
3 - Nụ cười ngoài sạp hàng đêm (Yomise no Bishô, 1927)
4 - Ở tiệm cầm đồ (Shichiya nite, 1929)
5 - Nhà ga dưới mưa rào  (Shigure no eki, 1928)
6 - Bàn bi-da  (Tamadai, 1925)
7 - Đồng 50 Sen bằng bạc
(Goissen Ginka, 1946)
8 - ĐẤT (Chi, 1963) 
9 -  TUYẾT (Yuki, 1964)
10 - “XỨ TUYẾT” THU GỌN (Yukiguni-shô, 1972)

 

* BÀN VỀ CÁI ĐẸP   (Bi ni tsuite, 1950) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* GIẤC CHIÊM BAO CỦA NÀNG  (Onna no yume, 1940) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* TIẾNG ĐỔ HỘT TRONG ĐÊM THANH  (Yoru no saikoro, 1940) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

* GIỚI THIỆU HÁN THI NHẬT BẢN CẬN ĐẠI

      A) Hán thi của lớp sĩ phu ưu thời mẫn thế.

Thơ Tokugawa Nariaki (徳川斉昭1800-1860)
Thơ Aizawa Seishisai (会沢正志斎1782-1863)
Thơ Yanagawa Seigan (梁川星巌1789-1858)
Thơ Sakuma Shôzan (佐久間象山1811-1864)
Thơ Yoshida Shôin (吉田松陰1830-1859)
Thơ Hashimoto Sanai (橋本佐内1834-1859)

      B) Hán thi của các chí sĩ cần vương

Thơ Takasugi Shinsaku (高杉晋作1839-1867)
Thơ Saigô Takamori (西郷隆盛1827-1877)
Thơ Sakamoto Ryôma (坂本龍馬1835-1867)

     C) Hán thi của các nhà lănh đạo cuộc Duy Tân

Thơ Ôkubo Toshimichi (大久保利通1830-1878)
Thơ Kidô Takayoshi (木戸孝允1833-1877)
Thơ Itô Hirobumi (伊藤博文1841-1909)
Thơ Katsu Kaishuu (勝海舟1823-1899)
Thơ Enomoto Takeaki (榎本武揚1838-1908)
Thơ Yamagata Aritomo (山県有朋1838-1922):
Thơ Nogi Maresuke (乃木希典1849-1912)

Hán thi văn nhân cận đại

    A) Lớp thi nhân cổ phong:

Thơ Mori Shuntô (森春濤1819-1889)
Thơ Mori Kainan (森槐南1863-1911)
Thơ Narushima Ryuuhoku (成島柳北1837-1884)

    B) Các nhà tư tưởng, giáo dục, văn hóa:

Thơ Mishima Chuushuu (三島中洲1830-1919)
Thơ Nakamura Keiu (1832-1891)
Thơ Fukuzawa Yukichi (福沢諭吉1834-1901)
Thơ Ôkuma Shigenobu (大隈重信1838-1922)
Thơ Okakura Tenshin (岡倉天心1862-1913)
Thơ Nagai Kagen (永井禾原1852-1913)
Thơ Kawakami Hajime (河上肇1879-1946)

    C) Các nhà văn trên văn đàn:

Thơ Mori Ôgai (森鴎外1862-1922)
Thơ Natsume Sôseki (夏目漱石1876-1916)
Thơ Kôda Rôhan (幸田露伴1867-1947)
Thơ Akutagawa Ryuunosuke (芥川龍之介1892-1927)
Thơ Nagai Kafuu (永井荷風1879-1959)
Thơ Nakajima Atsushi (中島敦1909-1942)

 

* GHÉ BÁN ĐẢO SHIMODA NHỚ VỀ BA CON NGƯỜI BẠC MỆNH

          Yoshida Shôin (1830-1859)
          Tôjin Okichi (1841-1891)
          Kaneko Misuzu (1903-1930)

*  BA TÁC GIẢ TRUYỆN NHI ĐỒNG NHẬT BẢN

   - TAM GIÁC VÀ TỨ GIÁC (Sankaku to shikaku) Nguyên tác: Iwaya Sazanami

   - BA ANH EM   (Sannin kyôdai)   Nguyên tác: Kikuchi Kan

   - CẬU ĐỖ TỬ XUÂN  (Toshishun)  Nguyên tác: Akutagawa Ryuunosuke

 

* Nhân ngày ra mắt Tuyển tập Akutagawa (I) và (II)

                 

* Nhân dịp ra mắt Truyện Tối Trăng Mưa (bản Việt dịch Ugetsu Monogatari)

 

 

Sáu Tùy Bút Nhật Bản Cận Đại

Nagai Kafuu:

Lá rụng (Ochiba, 1906)

Tản bộ ban đêm (Yoaruki, 1907)

Akutagawa Ryuunosuke:

Hàn Sơn Thập Đắc (Kanzan Jittoku, 1917)

Mùa thu phương Đông (Tôyô no aki, 1923)

Một ngày cuối năm (Nenmatsu no ichinichi, 1926)

Kawabata Yasunari:

Cúc mọc trên đá (Iwa ni kiku, 1952)

 

TRUYỆN BÊN TÂY

(Furansu Monogatari, 1909)

( I ) HẾT TÀU ĐẾN XE (Fune to kuruma)

( II ) NHỮNG CON PHỐ MÙA THU  (Aki no chimata)

( III ) BÊN BỜ SÔNG RHÔNE  ( Rôngawa no hotori ) 

( IV ) LÁ DẺ RỤNG (Tochi no ochiba)

( V ) CÚI ĐẦU TRƯỚC TƯỢNG MAUPASSANT (Môpassan no sekizô wo haisu)

( VI ) ĐI THĂM MỘ  (Haka môde)

( VII ) MỘT TỐI TRONG KHU LA-TINH  (Ratengai no hitoyo / Omokage)

( VIII ) TRUYỆN NGHE KỂ Ở MỘT ĐÊM LỄ HỘI  (Matsuri no yogatari)

( IX ) ĐÊM CUỐI NĂM  (Joya / Kiri no yoru)

( X )  GIĂ BIỆT PARIS  (Pari no wakare)

 

   Con đường rầy bị thương và vầng trăng  - (Fushô shita senro to tsuki, 1925) Nguyên tác: Ogawa Mimei 

  Người lữ khách không bao giờ trở lại   (Ni do to tôranai tabibito, 1926) - Nguyên tác: Ogawa Mimei

  Cún cưng nằm ổ b́nh yên  (Aiken anzan, 1935) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  Đám con trai, con gái và chiếc xe thồ  (Otoko to onna to niguruma, 1923) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

 Địa Ngục Cô Độc (Kodoku Jigoku, 1916)  - Nguyên tác: Akutagawa Ryunosuke

  Chấy rận (Shirami, 1916)  Nguyên tác: Akutagawa Ryunosuke

 Tùy Bút: HOA KHÔNG HỀ NGỦ (Hana wa nemuranai, 1950)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

 Truyện ngắn : TÁI NGỘ (Saikai)  -  Nguyên tác: Kawabata Yasunari

 Truyện ngắn : NGÀY CUỐI NĂM  (Toshi no kure, 1940)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  L̉NG THIẾU NỮ ( Musumegokoro, 1936)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  KHÚC T̀NH CA  (Jojôka, 1932)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  THỜI THANH XUÂN CỦA KAWABATA  - TUỔI THƠ VÀ T̀NH ĐẦU QUA NHỮNG THIÊN TỰ TRUYỆN - Nguyên tác: Kawabata Kaori

  NHẬT KƯ NĂM 16 TUỔI - (Juurokusai no nikki, 1914) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  DẦU  -  (Abura, 1921)  Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  NÀNG CHIYO  -  (Chiyo, 1919)  Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  LỜI TRÙ ẾM CỦA TÁC PHẨM ĐẦU TAY (Shojosaku no Tatari, 1927) Nguyên tác: Kawabata Yasunari

 

 

 

NIÊN BIỂU SÁNG TÁC CỦA KAWABATA YASUNARI

  DIỄN TỪ NHẬN GIẢI NOBEL: NƯỚC NHẬT ĐẸP ĐẼ NƠI TÔI SINH RA  -

 (UTSUKUSHII NIHON NO WATASHI)  Nguyên văn: Kawabata Yasunari

Cố Hương - Kokyô - 1955 - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

CÁNH TAY RỜI  (Kataude, 1963) - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

LÁ THƯ VỀ MỘT NỐT RUỒI  -- (Hokuro no tegami, 1940)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  NGƯỜI ĐI   (Yuku hito, 1940)  Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  TRĂNG LỒNG BÓNG NƯỚC  - (Suigetsu, 1953)  - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

    Cô đào miền Izu  (Izu no odoriko)

Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1926)  - Dịch: Vũ Thư Thanh (1969)


    

    NHÂN DỊP RA MẮT HAI TẬP TRUYỆN DỊCH

    CHẾT GIỮA MÙA HÈ  (Manatsu no shi, 1952)  Nguyên tác: Mishima Yukio

    PHU NHÂN YASUI  (Yasui Fujin, 1914) - Nguyên Tác: Mori Ôgai

   MỐI T̀NH ĐẦU CỦA MẸ ( HAHA NO HATSUKOI, 1940 ) - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

   BÊN TRONG CON NGƯỜI  ( NINGEN NO NAKA, 1963 ) - Nguyên tác: Kawabata Yasunari

  Giới thiệu nhà văn Nakajima Atsushi

  MỐI HỌA CỦA VĂN TỰ  (Môjika, 1942) - Nguyên tác: Nakajima Atsushi

  KẺ ĐẠT ĐẠO   (Meijinden)  Nguyên tác: Nakajima Atsushi

  ĐỨA HỌC TR̉   (Deshi)  Nguyên tác: Nakajima Atsushi

   GÀO TRĂNG TRONG NÚI  (Sangetsu-ki)  Nguyên tác: Nakajima Atsushi

  VĂN HỌC PHÁP Ở NHẬT

(Việc di thực tác phẩm tiếng Pháp vào Nhật thời Minh Trị) - Nguyên tác: Tomita Hitoshi

  EGUCHI  (Cửa Sông / Lời Kỹ Nữ) - Nguyên tác: Kannami (Zeami cải biên)

  OBASUTE  (Trăng núi Obasute / Cơng mẹ lên non)  - Nguyên tác: Zeami Motokiyo (?)

  SHUNKAN  (Tuấn Khoan / Đảo Quỷ Sứ)  -  Nguyên tác: Vô Danh

  HAGOROMO (Áo người tiên) -  Nguyên tác: Zeami Motokiyo

 IKENIE  (Đầm tế sống / Cái chết bắt thăm) - Nguyên tác: Vô Danh  

  KOGÔ  (Tiểu Đốc / Trăng thu thôn Sagano) - Nguyên tác: Komparu Zenchiku

  SOTOBA KOMACHI   (Komachi tháp cúng dường) -  Nguyên tác: Kannami Mototsugu

  SANEMORI (Thực Thịnh) Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  TADANORI ( Trung Độ ) Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  HANJO - ( Ban nữ )  - Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  DÔJÔJI - (Đạo Thành Tự) - Nguyên tác: Kanze Kojirô Nobumitsu

  TƯỢNG PHẬT và ĐIÊU KHẮC NHẬT BẢN

  GIỚI THIỆU NHÀ VĂN TAKEDA TAIJUN - 武田 泰淳

 

 

 

  CHÍN TRUYỆN NGẮN HUYỀN ẢO của  Kawabata Yasunari

1- Lặng Thinh - 2- Nhặt Cốt – 3 - Chiếc Xe Tang – 4 - Thị Trấn Yumiura
5 - Những Con Rắn – 6 - Có Ông Trời – 7- Hạnh Phúc Của Một Người – 8 - Tuổi Mười Bảy - 9- Trăng

  Giới thiệu nhà văn KIKUCHI KAN (1888-1948)

  BỀ NGOÀI - (KATACHI, 1920)  -  Nguyên tác : KIKUCHI KAN
 
 Ghi chép về hành trạng của Ngài Tadanao ( Tadanao-Kyô Gyôjôki - 1918)

  SANSHÔ, MỘT TRUYỆN BUÔN NGƯỜI  (Sanshô Dayuu, 1915) - Nguyên tác: Mori Ôgai

  KOI NO OMONI  (Gánh Nặng Của T́nh Yêu)  Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  FUJITO (Cửa Hoa Tử Đằng) Tác giả: Vô Danh

  YAMAMBA (Bà Chằng) - Nguyên tác: Zeami Motokiyo (?)

  Thiền và Sân khấu Nô (nhân bàn về vở tuồng Yamamba) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

 SÂN KHẤU NÔ : Phần I : Lịch sử Phát triển  -  Phần II : Nội dung Nghệ thuật  -  Phần III : H́nh thức Diễn đạt

   TUỒNG NÔ CỦA ZEAMI :  ATSUMORI (Đôn Thịnh)   Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  TUỒNG NÔ CỦA ZEAMI : KAGEKIYO (Cảnh Thanh) Nguyên tác: Zeami Motokiyo

  THƠ THIỀN NHẬT BẢN - Đọc Hán thi của Tăng Ryôkan

  THƠ THIỀN NHẬT BẢN - Hán Thi Thiền Tăng Ngũ Sơn

  SỐNG THIỀN - Suzuki T. Daisetsu: người bạn, người thầy

  TRUYỆN NGẮN TRONG LÒNG BÀN TAY : Nguyên Tác: Kawabata Yasunari

 Tập I & II   -  Tập III   -   Tập IV    -   Tập V

  DONALD KEENE - HÀNH TR̀NH CỦA MỘT NHÀ NHẬT BẢN HỌC

  VĂN HỌC NHẬT KƯ - Một nét đặc sắc của văn hóa Nhật Bản

  CHÙM TRUYỆN THẦN TIÊN CỦA AKUTAGAWA - Nguyên Tác: Akutagawa Ryuunosuke

  CHÙM TRUYỆN NHI ĐỒNG CỦA OGAWA MIMEI - Nguyên Tác: Ogawa Mimei

  Đôi Nét về Văn Học Nhi Đồng Nhật Bản

  LỐI VÀO HÁN THI NHẬT BẢN -     Thịnh suy của một loại hình văn học

  CON RẮN (Hebi, 1911) Nguyên tác: Mori Ôgai

  THƯ TUYỆT MỆNH CỦA OKITSU YAGOEMON
(Okitsu Yagoemon no isho, 1912) - Nguyên tác: Mori Ôgai

  HOA NGHỆ (Safuran, 1914) - Nguyên tác: Mori Ôgai

  CẢ HỌ ABE (Abe ichizoku, 1913 ) - Nguyên Tác: Mori Ôgai

  TRUYỆN ISE - 伊勢物語 :  Tác phẩm cổ điển trong thể loại truyện thơ Nhật Bản

Phần I: Từ đoạn 1 đến 25  -  Phần II: Đoạn 26 đến 50

   THƠ CHỮ HÁN CỦA SUGAWARA NO MICHIZANE - (菅原道真の漢詩)

  TỤC ĐUỔI QUỶ (Tsuina, 1909)  - Nguyên tác: Mori Ôgai

   NHƯ THỂ  (Ka no yô ni, 1911)  -  Nguyên tác: Mori Ôgai

   Kư Ức Một Thời Chiến với Hayashi Fumiko

   Con Cá Bóng (Kawahaze, 1947) - Nguyên tác : Hayashi Fumiko

   Xóm Nghèo (Shitamachi, 1949) - Nguyên tác : Hayashi Fumiko

   TRUYÊN "SƯ PHÁ GIỚI" (Tạp bút thơ Đường) Nguyên tác: Chin Shun-Shin

  THƠ GIẤU TRONG HANG (Tạp bút thơ Đường) Nguyên tác: Chin Shun-Shin

  MẤY ĐÓA HOA XUÂN (Tạp bút thơ Đường) Nguyên tác: Chin Shun-Shin

  Giới thiệu nhà văn Chin Shun-Shin : Lương Châu Từ, Bồ Đào, Dạ Quang Bôi

  Tâm sự nữ thi nhân - (Tạp bút thơ Đường) - Nguyên tác: Chin Shun-Shin

  Truyện người thỉnh kinh - (Cầu pháp tăng)  -  Nguyên tác: Chin Shun-Shin

  NGƯ HUYỀN CƠ - (Gyogenki, 1915) - Nguyên tác: Mori Ôgai

  ẢO TƯỞNG - (Môsô, 1911) - Nguyên tác: Mori Ôgai

  NÀNG VŨ CÔNG - Maihime, 1890 - Nguyên tác: Mori Ôgai

   EISAI VÀ DÔGEN : HAI TỔ SƯ THIỀN NHẬT BẢN

   THI CA VÀ VƯƠNG GIẢ NHẬT BẢN  - Vai tṛ của hai thiên hoàng Saga và Go-Shirakawa

   Thiền và Mỹ Thuật (Zen and Japanese Art Culture) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

   Thiền và Nho Giáo (Zen and the Study of Confucianism) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

   Thiền và Haiku (Zen and Haiku) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

   Thiền và Trà Đạo (Zen and the Art of Tea) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

   Thiền và Vũ Sĩ Đạo (Zen and the Samurai) - Nguyên tác: Suzuki Daisetsu

   LƯỢC SỬ GIẢI AKUTAGAWA - Tấm Kính Phản Chiếu Xă Hội Nhật Bản

  Giới thiệu văn hào Nhật Bản Shiba Ryôtarô - Di Chúc Của Một Nhà Văn : Những bài học lịch sử Shiba Ryôtarô để lại

  Một người không tên tuổi (Mumei no hito) Nguyên tác: Shiba Ryôtarô

  Dịch Sách (Truyện Maeno Ryôtaku) Nguyên tác: Yoshimura Akira

ĐỌC SA THẠCH TẬP -  沙石集 -  CỦA TĂNG VÔ TRÚ  - Truyền bá giáo lư bằng tiếng cười sảng khoái

THẦN, PHẬT, MA, NGƯỜI TRONG NHẬT BẢN THỜI XƯA  - Đi xa hơn với Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo)

Phật Giáo và Tín Ngưỡng Dân Gian Nhật Bản

Tham luận đọc tại Hội thảo “Đạo Phật và Văn Hóa” (Villebon s/ Yvette, Pháp) ngày 5 tháng 6 năm 2016

Bản tiếng Pháp : Le bouddhisme et la croyance populaire au Japon (Traduit du viêtnamien par Vũ Ngọc Quỳnh)

Ánh Lửa Ven Hồ - Nguyên tác: Shiga Naoya

THƠ KANEKO MISUZU (1903-1930)

Ở KINOSAKI (Kinosaki nite, 1917)  - Nguyên tác: Shiga Naoya

Seibê và mấy quả bầu (Seibê to hyôtan, 1913)  -  Nguyên tác: Shiga Naoya (1883-1971)

ĐỈNH OÁN HỜN (Shiramine)-  Nguyên tác: Ueda Akinari

ĐÔI CÁNH (Tsubasa, 1951) : Một câu chuyện kể theo kiểu Gautier -  Nguyên tác: Mishima Yukio

Diễn từ nhận Giải Văn Hoá Phan Chu Trinh 2016 (Bộ môn Dịch thuật)

Ḷng Dâm Của Rắn - Jasei no in  -   Nguyên tác: Ueda Akinari

 TRĂNG TÂY HỒ (Seiko no tsuki, 1919)  Nguyên tác: Tanizaki Jun.ichirô)

    Mưa Lê Thê (雨瀟瀟 - Ame Shôshô, 1921) Nguyên tác: Nagai Kafuu - 永井荷風

     IZUMI KYÔKA - 泉鏡花 - Người dọn đường cho văn học huyền ảo cận đại Nhật Bản

     Kẹo Óc Chó - 胡桃 - (Kurumi, 1924) Nguyên tác: Izumi Kyôka

     NHÀ ẨN TU NÚI KOYA 高野聖 (Kôya Hijiri, 1900) Nguyên tác: Izumi Kyoka Dịch: Nam Tử

     Nagai Kafuu (永井荷風) - Ḷng hoài cựu, t́nh kỹ nữ và nỗi đoạn trường

     Truyện Lạ Bờ Đông (Bokutô Kitan, 1936) - 墨東綺譚 - Nguyên tác: Nagai Kafuu

     Người Đàn Ông Bốn Mươi - Yonjussai no Otoko (Nguyên Tác: Endô Shuusaku)

     SANTÔKA, THƠ RƠI VÀO BÁT ĂN XIN - Haiku trên đường tự do hóa

     ĐỌC OKU NO HOSOMICHI CỦA BASHÔ - Con đường hẹp vào chiều sâu tâm thức

ĐỌC OKU NO HOSOMICHI CỦA BASHÔ (File PDF)

     MATSUO BASHÔ - Bậc Đại Sư Haiku

          MATSUO BASHÔ - Bậc Đại Sư Haiku  (File PDF)

    BASHÔ VÀ RENKU - Thơ liên ngâm hay xă hội tính của thi ca Nhật Bản

    BASHÔ B̀NH THƠ - Lư luận Haiku h́nh thành từ những nhận xét tản mạn

    TẢN VĂN BASHÔ - Hồn haiku ḥa quyện vào văn xuôi và văn du kư

    BASHÔ VÀ HAIKU - Năm chặng đường đi t́m một phong cách nghệ thuật

    ĐỌC CUỒNG VÂN TẬP - 狂雲集 CỦA THI TĂNG NHẤT HƯU

    Tiếng chim thần bí - Nguyên tác: Buppôsô - Tác giả: Ueda Akinari (1734-1809)

    Con ếch - Nguyên tác: Kaeru - Tác giả: Tsuji Kunio (1925-1999)

    Tiếng hát Junko (thơ)

    AOI NO UE - CÔNG NƯƠNG HOA QÙ  - -  Hành tŕnh từ Nô cổ điển đến Nô cận đại

   NHẬP MÔN MAN.YÔSHUU -  万葉集入門 - Qua thơ Vạn Diệp Tập, viễn du trong xă hội Nhật Bản cổ đại.

  ĐIỂM QUA NHỮNG TƯ TRÀO CHI PHỐI VĂN HỌC NHẬT BẢN CẬN ĐẠI

 

 


 

Tùy Bút - Nghiên Cứu

  VÀ LỊCH SỬ VẪN TIẾP DIỄN: KHÁI LƯỢC VỀ NGÀNH VIỆT HỌC TẠI NHẬT BẢN

(Et l’histoire continue: petite présentation du monde des études vietnamiennes au Japon)

Nguyên tác: Frédéric Roustan

  HIGUCHI ICHIYÔ - 樋口一葉 : Nhà văn nữ chuyên nghiệp đầu tiên của Nhật Bản

TẬP TRUYỆN NGẮN TRONG L̉NG BÀN TAY : Phần I   -   Phần II
(Te no hira no shôsetsu) Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1899-1972)

T̀M HIỂU NỘI DUNG VÀ XUẤT XỨ THẬP NGƯU ĐỒ - -Nguyên tác: Yanagida Seizan

Lịch sử Thiền Tông Nhật Bản  : Nguyên tác : Zen no rekishi của Ibuki Atsushi

Toàn tập : VÔ MÔN QUAN - 無門関  - DƯỚI MẮT NGƯỜI NHẬT - Nguyên tác Vô Môn Quan: Vô Môn Huệ Khai - Dẫn nhập và chú giải: Nishimura Eshin - B́nh luận: Giáo sư Akizuki Ryômin

Hai tùy bút cổ điển Nhật Bản :

Cảm Nghĩ Trong Am (Hôjô-ki) và Buồn Buồn Phóng Bút (Tsurezure-gusa)

Toàn tập :  Tổng quan Lịch sử Văn học Nhật Bản

Văn xuôi Shôwa giai đoạn 1926-1945.
Những năm sôi động trước khi  lâm chiến cho đến ngày bại trận

Akutagawa Ryuunosuke và Shiga Naoya.
Hai đỉnh cao, hai phong cách của thể loại truyện ngắn Nhật Bản

Màu sắc Phật Giáo trong Văn học Nhât Bản - Dấu ấn thiền tông

Tsubo-Uchi  Shôyô, Futabatei Shimei và văn học thời Duy Tân 

MIYAZAWA KENJI, - NGƯỜI VIẾT TRUYỆN NHI ĐỒNG CHO MỌI LỨA TUỔI.  

ẢNH HƯỞNG VĂN HỌC THẾ GIỚI ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI.

VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN II :
Tiểu Thuyết Trinh Thám và Khoa Học Giả Tưởng.

VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN I:
Tiểu Thuyết Dă Sử, Kiếm Hiệp và T́nh Cảm Xă Hội 

NGĂ RẼ GIỮA QUỐC HỌC VÀ HÁN HỌC.
       - Tư Tưởng Về Nguồn Dưới Thời Edo và Quá Tŕnh Bản Địa Hóa Phật & Nho Giáo.

ẢNH HƯỞNG TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN
      -
Người Nhật đă tiếp thu sáng tạo thơ văn chữ Hán như thế nào?

KỊCH HIỆN ĐẠI VÀ VĂN HỌC  
     -
Từ Kabuki Cải Lương đến Sân Khấu Địa Đạo

Thơ Mới Nhật Bản 
      - VAI TR̉ CỦA THI CA TÂY PHƯƠNG TRONG D̉NG THƠ HIỆN ĐẠI

Tanka và hiện đại  
        - Thơ Waka Giữa Ḷng Thế Kỷ Hai Mươi

HAIKU: MỘT CHÚT LỊCH SỬ  
      Hành tŕnh từ haiku-tên-bắn đến haiku-tiền-vệ

                                     Phần I  : TỪ HÀI-CÚ-TÊN-BẮN…

                                     Phần II : … ĐẾN HAIKU TIỀN VỆ 

BA TRĂM NĂM TIỂU THUYẾT EDO
                   KHI VĂN HỌC THỊ DÂN KHAI HOA KẾT TRÁI 

ĐOẠN ĐƯỜNG VƯỢT THOÁT HẬU CHIẾN 
         - 
Kinh Nghiệm Các Nhà Văn Nhật Bản Thế Hệ 1945-1965  

SÂN KHẤU JÔRURI, KABUKI VÀ VĂN HỌC TUỒNG. - Vai tṛ chủ đạo của  CHIKAMATSU MONZAEMONCẬN TÙNG MÔN TẢ VỆ MÔN), SHAKESPEARE NHẬT BẢN. 

  Sân khấu NÔ, KYÔGEN cùng các h́nh thức văn học tuồng tương cận  
-  Đỉnh Cao Nghệ Thuật Nô Với Cha Con Kan.ami Và Zeami   

  Từ KONJAKU MONOGATARI (Truyện Giờ Đă Xưa)  đến SHASEKI-SHUU (Góp Nhặt Đá Cát)    Văn học thuyết pháp và răn đời của Nhật Bản.

MORI ÔGAI, NHÀ VĂN VÀ NHÀ TƯ TƯỞNG KHAI SÁNG THỜI MINH TRỊ DUY TÂN.

SHIN-KOKIN WAKA-SHUU (TÂN CỔ KIM H̉A CA TẬP)
          Thi tuyển đánh dấu thời hoàng kim của thơ quốc âm Nhật Bản.

KOKIN WAKA-SHUU (CỔ KIM H̉A CA TẬP)  Tuyển tập xác định giá trị của thơ quốc âm Nhật Bản.

D̉NG NHẬT KƯ VÀ TÙY BÚT TRONG VĂN HỌC NHẬT BẢN.  - Cái nh́n sắc bén của những kẻ đứng bên lề cuộc đời 

  Truyện Ông Già Đốn Trúc - Taketori Monogatari : Thủy tổ của tiểu thuyết Nhật Bản.  -  Sự ra đời của Truyện Hoang Đường, Truyện Thơ, Truyện Ngắn, Truyện Lịch Sử.

Truyện Heike (Heike Monogatari), Thái B́nh Kư (Taiheiki) và văn chương chiến kư Nhật Bản. Định mệnh bi tráng của con nhà vơ.

THẦN THOẠI & CỔ TÍCH NHẬT BẢN  -  T́m hiểu văn học thượng cổ chung quanh Kojiki (Cổ Sự Kư), Nihon Shoki (Nhật Bản Thư Kỷ) và Fudoki (Phong Thổ Kư).

Man.yô-shuu (Vạn Diệp Tập) - T́m hiểu cái đẹp của ḍng thơ Waka trong tuyển  tập thơ tối cổ Nhật Bản.

Truyện Genji (Genji Monogatari) - Di sản văn hóa thế giới. Niềm tự hào của Nhật Bản.  

Akutagawa Ryunosuke từ A đến R - Con người, thời đại, tác phẩm [1/2]

Akutagawa Ryunosuke từ A đến R - Con người, thời đại, tác phẩm [2/2]

Tiếng Thu

MỘT THỜI ĐĂ QUA, ĐÔI NGƯỜI ĐĂ XA  - Tùy bút Exryu

 

Truyện dịch

Một cái chết vô can (Nguyên tác : Mukankeina Shi, 1961 của Abe Kôbô)

  Bọn Chiếm Đóng (Nguyên tác: Shinnyusha, 1951 của Abe Kôbô )

HỒN BƯỚM  (Nguyên tác: Chôchô, 1948 của Mishima Yukio (1925-70)

KỲ LÂN  (Nguyên tác: Kirin, 1910 của Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965)

  BÀN CHÂN FUMIKO - Fumiko no ashi (Nguyên tác: Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965))

QUA TRẠM FUDA-NO-TSUJI - FUDA NO TSUJI  (Nguyên Tác: Endô Shuusaku)

D̀ HARUKO -  Haruko Nguyên tác : Mishima Yukio

MỐI T̀NH CỦA VỊ CAO TĂNG CHÙA SHIGA Nguyên tác: Shigadera shônin no koi của Mishima Yukio.

Quán ăn mè nheo lắm chuyện Nguyên tác: Chuumon no ôi ryôriten của Miyazawa Kenji

Đêm đầu Nguyên tác : Shoya của Hayashi Mariko

Đám hạt dẻ và mèo rừng Nguyên tác: Donguri to yamaneko của Miyazawa Kenji

THỔ THẦN VÀ CON CHỒN         (nguyên tác : Tsuchigami to kitsune của  Miyazawa Kenji)

Thuyền Giải Tù (nguyên tác của Mori Ogai )

Hanako     Nguyên tác của Mori Ogai  

ĐANG TRÙNG TU     Nguyên tác : Fushinchuu của Mori Ogai

Sắn Dây Núi Yoshino  Nguyên tác : Yoshino kuzu  của Tanizaki Jun Ichirô

Người cắt lau   Nguyên tác : Ashikari của Tanizaki Jun Ichirô

Cánh Đồng Khô  Nguyên tác: Karen shô của Akutagawa Ryuunosuke. 

Trích Sổ Tay của Yasukichi   Nguyên tác: Yasukichi no techo kara của Akutagawa Ryuunosuke. 

Tỏ t́nh với người vợ không quen  Nguyên tác : Mishiranu tsuma e  của  Asada Jiro

Gào Trăng Trong Núi Nguyên tác : Sangetsuki   của Nakajima Atsushi (1909-1943)

Chiếc Mùi-Soa  Nguyên tác : Hankechi  của  Akutagawa Ryunosuke (1892-1927)

Niềm tin Nguyên tác : Bisei no shin  của Akutagawa Ryunosuke (1892-1927)

Bức Họa Núi Thu   Nguyên tác : Shuzanzu   của  Akutagawa Ryunosuke (1892-1927)

Quá tŕnh xây dựng nhân vật Tôn Ngộ Không trong tiểu thuyết Tây Du Kư dưới cái nh́n dân thoại học  -  Nakano Miyoko, (Nguyễn Nam Trân biên dịch và chú giải) 

Hẹn Mùa Hoa Cúc Nguyên Tác: Kikka no Chigiri   của Ueda Akinari (1734-1809)

Địa ngục trước mắt  Nguyên Tác: Jigokuhen   của  Akutagawa Ryunosuke

Bức họa núi thu Nguyên tác : Shuzanzu  của  Akutagawa Ryunosuke

Con Cá Giếc   Nguyên Tác: Funa   của  Mukôda Kuniko (1929-1981)

Nước Ḍng Sông Cái   Nguyên Tác: Ôkawa no Mizu   của  Akutagawa Ryunosuke

Truyện chàng Hôichi cụt tai    Nguyên tác :  Hirai Teiichi dịch Lafcadio Hearn (từ Anh ra Nhật)

Cháo Khoai    Nguyên Tác: Imogayu   của  Ryunosuke, Akutagawa

Xâm ḿnh    Nguyên Tác: Shisei   của  Tanizaki Jun. Ichiro

 

Thơ

Tiếng hát Junko (thơ)

Hẻm nhỏ ngày xưa

Phố bờ đê

Mưa trên Yamatesen

Đẹp xưa 

Như 

Quê Nội 

Rừng cây và đời người  

Trưa hè ở một ga trên đường Sceaux   

Qua nhà bạn cũ ở Gentilly