Chuyện xảy ra vào
một buổi chiều mùa hạ. Hôm đó,
một đàn việt có tang ma, sư cụ
phải đi đọc kinh suốt đêm,
mấy chú tiểu chú điệu đều
tháp tùng. Hôichi ở lại canh chùa một
ḿnh. Trời nóng hầm, Hôichi ḷ ṃ ra ngoài
hàng hiên trước pḥng ngủ để
kiếm chút hơi mát. Hàng hiên này nh́n ra
khu vườn nhỏ phía sau chùa. Hôichi ra
ngồi đây với ư định chờ
sư cụ về nhưng ngồi một ḿnh
măi không làm ǵ cũng buồn, chàng mới
bắt đầu dạo một khúc t́ bà.
Quá nữa đêm mà sư cụ vẫn chưa
về. Hôichi dợm vào pḥng nằm duỗi
tay chân một chút th́ thấy không khí trong
pḥng hăy c̣n nóng, chàng ta mới ra ngoài
lại. Vừa trở ra, Hôichi bỗng nghe
tiếng chân người từ cánh cổng
sau tiến lại gần. Ai đó đi xuyên
qua cảnh vườn con, tiến về phía
hàng hiên. Đang phỏng đoán như
thế th́ chàng ta thấy bước chân
kia đă tới sát trước mặt ḿnh,
đứng sựng lại. Nhưng người
đó không phải là ḥa thượng.
Một giọng to, khỏe cất lên
gọi tên chàng mù. Giọng trịch thượng,
kẻ cả như giọng samurai gay gắt
gọi người dưới:
- Hôichi!
Hôichi quá kinh hoàng
đến độ trong một chốc không
cất thành tiếng. Giọng nói kia lại
như ra lệnh:
- Hôichi!
- Thưa vâng!
Chàng mù lí nhí
trả lời chả bù với giọng nói
nhanh như gió cuốn của người
lạ. "Thưa tôi mù loà, không thấy
đường. Vị nào đang gọi tôi
đấy ạ..."
- Ngươi chớ
sợ.
Giọng nói bỗng
có phần dịu lại, người
lạ tiếp lời: "Ta nhân đóng quân
ở gần vùng này, có việc mới ghé
qua đây. Chủ quân của ta là bậc
cao quí, xưa vẫn ra vào chỗ cung
cấm. Nay bề trên và đoàn tuỳ tùng
của ngài ghé trọ qua đêm ở vùng
Akamagaseki này, biết đến trận
quyết chiến ở Dan no Ura nên ghé văng
cảnh. Bề trên nghe đồn tài kể
chuyện của ngươi rất cao
diệu, ngài muốn nghe một khúc. Vậy
ngươi hăy mau mau lấy đàn theo ta
đến chỗ dừng chân của các
bậc tôn quí. Các vị ấy đang
chờ ngươi đó!"
Thời ấy, samurai
đă ra lệnh th́ mọi người
phải răm rắp tuân theo. Hôichi vội
vội vàng vàng xỏ dép, vác đàn, đi
theo người lạ. Người vũ sĩ
nắm tay Hôichi một cách gọn gàng, kéo
chàng ta đi nhanh như tên bắn. Bàn tay người
lạ rắn như thép nguội, mỗi bước
đi, bên sườn có tiếng lách cách như
thể đang mang giáp trụ. Có lẽ người
lạ là vũ sĩ cận vệ của
một nhà quyền thế nào đó. Cái
sợ hăi buổi đầu đă bớt
dần. Hôichi điềm tĩnh trở
lại và trong ḷng bắt đầu rộn
lên một niềm hănh diện. Bởi v́
anh chàng nhớ ra lúc năy người lạ
có nhắc đến mấy chữ
"một bậc cao quí ngày xưa vốn
ra vào chỗ cung cấm", như vậy tài
đàn của ḿnh đă lọt đến
tai một bực đệ nhất công
hầu nào rồi. Vừa nghĩ đến
đó th́ người vũ sĩ bỗng
dừng bước. Hôichi lắng tai nghe và
có cảm tưởng hai người đang
đứng trước một cánh cổng
lớn. Ở chốn xa thành thị phố
xá như thế này, ngoài chùa A Di Đà
chắc không làm sao có một cái cổng
lớn cỡ này. Hôichi đang nghi hoặc
th́ tùy giả đă cất tiếng dơng
dạc:
- Khai môn!
Không phải đợi
lâu, có tiếng song hồng mở nặng
nề, hai người đă bước vào
bên trong cửa. Đi qua khỏi một khu
đ́nh viên khá rộng, cả hai đến
một cánh cửa khác. Dừng chân ở
đó, tuỳ giả lại hô lớn:
"Có ai trong đó không, xin được
bẩm đă đem Hôichi về đến
đây rồi". Nói xong, có tiếng chân
người từ bên trong đi ra, lại có
tiếng vách giấy mở ra, tiếng rèm
cửa cuốn lên, giọng đàn bà con gái
x́ xào. Nghe họ tṛ chuyện với nhau, Hôichi
thầm nghĩ những người này
phải là bọn thị tỳ trong một
phủ đệ. Chàng mù đâm ra lo
lắng không biết người ta sẽ
dắt ḿnh đi đâu. Chưa kịp nghĩ
ngợi ǵ, có người đă đưa
tay dắt chàng ta đi lên năm sáu bậc
thang. Đến bậc cao nhất, có
lệnh phải cởi dép. Bàn tay đàn bà
lại tiếp tục dắt Hôichi đi qua
những khu hành lang lát gỗ nhẵn thín và
dài tưởng chừng bất tận. Chàng
mù rẽ quặt không biết bao nhiêu
lần ngơ ngách, cột trụ, xuyên qua
mấy gian pḥng trải chiếu rộng thênh
thang trước khi được đưa
vào trong một gian đại điện. Hôichi
nghĩ ôi chao, đại điện này
hẳn là nơi tụ tập các vị tôn
quí v́ hắn nghe tiếng vạt áo lụa
chạm nhau sột soạt như tiếng lá
trong rừng xao động, tiếng người
đông đảo đang tṛ chuyện
với nhau. Họ đang th́ thầm
những ǵ, Hôichi không hiểu rơ nhưng ngôn
từ họ dùng là của nơi gác tía
lầu son.
Hôichi được
lệnh cứ tự nhiên. Người ta bày
trước mặt chàng một tấm
nệm tṛn, mềm mại và bảo
ngồi lên. Hôichi đang nắn lại giây
đàn th́ một giọng đàn bà đă
cất lên, dường như tiếng
của lăo chủ quản trong cung:
- Mi hăy so dây, bắt
đầu dạo khúc "Truyện
Heike" cho bề trên thưởng thức
đi. Nhưng nếu bà ta chỉ nói
chừng đó th́ Hôichi không biết
phải bắt đầu từ đâu.
Truyện nhà Taira dài lắm, kể biết
mấy đêm mới xong. Hôichi mới đánh
bạo:
- Dám thưa
Truyện Heike khá dài, một buổi không
sao kể hết. Chẳng hay bề trên
muốn nghe đoạn nào?
Hỏi đến
đây th́ giọng lăo bà lại trả
lời:
- Hăy kể cho ngài
nghe đoạn quyết chiến ở Dan no
Ura. Trong cả một Truyện Heike, đoạn
này nghe buồn thấm thía nhất đấy.
Hôichi bèn từ
từ cất giọng, kể lớp nói
về trận thủy chiến khủng
khiếp. Tiếng đàn khéo làm sống
lại nào là tiếng mái chèo quạt nước,
tiếng đoàn thuyền lao lên xung
trận, tiếng tên bay xé gió, tiếng chân
rầm rập xen với tiếng quân reo ḥ,
tiếng đao kiếm giáp trụ chạm vào
nhau soang soảng, tiếng người
bị đâm ngă ùm xuống nước.
Trong lúc Hôichi đang ra sức tŕnh tấu,
chung quanh người nghe đă bắt đầu
xuưt xoa tán thưởng. "Làm sao lại có
tay đàn tuyệt vời như thế
nhỉ" , "Ngay ở kinh đô, cũng
chưa nghe ai đánh hay đến
vậy", "Dưới gầm trời
này, hỏi ai hơn được Hôichi!",
bao nhiêu lời khen tặng lọt vào lỗ
tai chàng mù. Trong ḷng Hôichi rộn một
niềm tự hào, chàng lại ra sức
đàn hát. Tán thưởng tưởng c̣n
như không dứt th́ chung quanh bổng nhiên
trở lại im lặng như tờ. Lúc
ấy, khúc đàn đă tiến dần
đến đoạn tả thảm
cảnh nhà Taira, một đoàn người
đẹp, trẻ thơ bổng nhiên
gặp cảnh tuyệt mệnh, thương
tâm, nhất là cảnh hai bà phi bồng
ấu chúa trầm ḿnh dưới gịng nước
bạc. Người nghe ai nấy ngậm ngùi
thở dài, chợt nổi lên đâu đây
tiếng nấc tức tưởi nghẹn
ngào rồi tiếng khóc oà vang. Tiếng khóc
vỡ ra như không cầm lại được,
chính Hôichi cũng phải ngạc nhiên không
ngờ ḿnh đă động mối thương
tâm của người nghe đến
thế. Tiếng khóc kéo dài một hồi lâu
rồi như vơi đi, bốn bề
bỗng yên tĩnh trở lại. Trong cái im
lặng đó, giọng bà lăo lại
cất lên:
- Tiếng đàn như
thế thật trên đời có một không
hai. Đă đành từng nghe tiếng người
đồn dăi nhưng hôm nay xem mi trổ tài
mới biết lời đồn kia c̣n thua
sự thật. Đức vương thượng
rất hài ḷng. Ngài c̣n giáng chỉ cho chúng
ta bảo phải ban cho mi nhiều tặng
vật để thưởng công. Vậy
kể từ đêm nay, trong suốt sáu
đêm, mỗi đêm mi phải tới
đây đánh đàn tiếp cho chúng ta
nghe. Nếu đức ngài không phải lên
đường thượng kinh gấp, th́
ngày mai, cũng vào giờ khắc này,
sẽ có người gọi mi tới dinh
nầy. Kẻ dẫn đường cho mi hôm
nay ngày mai sẽ đến đón. Ta
chỉ có một điều căn dặn
mi là chuyện bề trên ngự đến
vùng Akamagaseki này, mi không được hé môi
cho ai. Đức ngài vi hành tới vùng này nên
không muốn trong hay ngoài biết. Hôm nay như
thế là xong, mi có thể lui về chùa
được rồi.
Hôichi rạp ḿnh chào
xong, bàn tay thị nữ lại dắt chàng
ta ra tận cửa, ở đó, người
tùy giả lúc năy đă đợi để
đưa hắn về chùa. Vũ sĩ
đưa Hôichi trở lại mái hiên chùa,
rồi từ giă quay về. Lúc Hôichi
trở lại chùa trời đă sáng
bạch nhưng việc anh ta qua đêm
ở ngoài, chẳng có ai để ư. Ḥa thượng
coi bộ đêm đó về khuya lắm, tưởng
là chàng mù đă đi ngủ từ lâu nên
chẳng bận tâm. Sáng hôm sau, Hôichi có
nằm nướng một chút lấy
sức nhưng cái chuyện kỳ lạ
đêm qua, anh ta không để lọt ra ngoài
một tiếng. Nửa đêm hôm đó, người
vũ sĩ lại đến t́m Hôichi đi
tŕnh tấu ở chỗ các bậc tôn quí
hội họp, và cũng như đêm trước,
chàng thu lượm được muôn ngàn
lời tán tụng. Tuy nhiên, trong lúc Hôichi
đi đánh đàn, ở chùa người
ta bổng phát giác sự vắng mặt
của chàng mù. Khi về chùa lúc hừng sáng,
chàng ta được gọi đến trước
mặt sư cụ. Sư cụ không
bằng ḷng chút nào, luôn miệng trách
mắng:
- Hôichi, ta nói điều
này chỉ v́ ta lo cho ngươi thôi. Đă
mù ḷa, một thân một ḿnh mà bỏ chùa
đi đâu suốt đêm đến sáng.
Thật không có ǵ nguy hiểm hơn.
Nếu có đi đâu sao không bảo
tụi nhỏ đứa nào nó dắt đi
mà tự ư đi một ḿnh như vậy.
Thế chớ đến nay, người
đă đi những đâu?
- Bạch sư
cụ thứ lỗi cho con. Chỉ v́ con có
chút việc riêng mà ban ngày ban mặt không
thu xếp xong phải kéo đến tối
đấy ạ.
Ḥa thượng coi ṃi
Hôichi không chịu nói thực, cụ không
bực ḿnh mà chỉ ngạc nhiên. Đây là
chuyện không b́nh thường chút nào,
hẳn có lư do chi đây. Hoậc giả chàng
mù này đang gặp chuyện ǵ chẳng lành,
bị ai lừa lọc ǵ chăng. Lo th́ lo
nhưng hỏi thêm không tiện, hoà thượng
chỉ c̣n biết ra lệnh cho mấy điệu
phải trông chừng nhất cử nhất
động của chàng mù. Hễ mà đến
đêm Hôichi c̣n bỏ chùa đi đâu
nữa th́ phải tức tốc theo dơi.
Đêm ấy, khi Hôichi
vừa ra khỏi chùa th́ đă có người
biết. Mấy chú tiểu chú điệu
liền xách lồng đèn theo dấu anh chàng.
Thế nhưng trời đang mưa,
đường tối mịt. Bọn nhà chùa
vừa ra tới ngơ lớn th́ đă hút
mất bóng Hôichi. Làm như thể Hôichi có
chuyện phải nhanh chân đi gấp. Không
thấy đường mà đi được
nhanh như thế thật có trời mới
hiểu, nhất là đường sá
gập ghềnh. Bọn nhà chùa bèn thử
xuống dưới xóm, đến những
nhà Hôichi quen biết xem hắn ta có ghé
đó không. Họ điểm từng nhà
hỏi thăm, không sót đâu cả
thế mà chẳng ai rơ tung tích chàng mù. Lúc
không c̣n biết đi đâu mới theo ven
băi lui gót trở lại chùa th́ họ
chợt hoảng kinh. Trong khu nghĩa địa
chùa A Di Đà, bổng văng vẳng
tiếng t́ bà dồn dập. Phía khu mộ
địa tối om vẫn chập chờn
đôi ba ánh lửa ma trơi như mọi
hôm. Theo ánh lửa đèn lồng, bọn
trai trẻ nhà chùa rốt cục t́m ra Hôichi
trong nghĩa địa. Giữa cơn mưa
tầm tă, Hôichi đang ngồi thẳng lưng
trước lăng Thiên Hoàng Antoku, tay đàn
miệng hát, dáng điệu đau đớn
thiết tha, kể sự tích cuộc tranh
chiến ở Dan no Ura. Chung quanh Hôichi toàn là
bia, là mộ, ngổn ngang g̣ đống, và
trên đó, hàng hàng lớp lớp những
ngọn lửa quỉ lạnh lẽo
chập chờn. Từ trước đến
giờ, chắc chắn chưa có ai thấy
một nơi nào mà ma trơi tụ tập
nhiều như ở đây.
- Chú Hôichi ơi, chú
ơi!
Bọn trai trẻ gào
lên. "Chú Hôichi ơi, ma nó ám chú
rồi!"
Chàng mù như không
đếm xỉa ǵ đến lời nói
đó. Không những thế, chàng ta càng
mạnh tay đàn, cao giọng hát, dồn
hết tâm lực kể truyện trận
quyết chiến Dan no Ura. Bọn nhà chùa
nắm vai Hoichi, lay lấy lay để và nói
như thét vào tai :"Chú Hôichi, chú Hôichi
ơi, theo bọn tôi về chùa thôi!"
Bỗng lúc đó, Hôichi quay lại chúng, nói
như mắng:
- Trước mặt
bậc cao quí như thế này mà chúng mày dám
ồn ào. Coi chừng mất đầu
đấy nhé!
Lời nói chẳng
ăn nhập ǵ đâu vào đâu làm
bọn trai trẻ nhà chùa không khỏi ph́ cười.
Đă đến mức này th́ họ
biết Hôichi gặp đúng của ǵ
rồi. Họ bèn hè nhau dùng sức kéo Hôichi
dậy và bốc hắn về chùa. Theo
lời dạy của sư cụ, họ
thay quần áo khô và cho hắn ăn hắn
uống. Thế rồi ḥa thượng
giục Hôichi phải tường tŕnh
về hành vi lạ lùng của hắn.
Ban đầu, Hôichi
c̣n trù trừ không muốn nói nhưng
cuối cùng, nghĩ đến sư cụ
xưa nay vẫn chu đáo với ḿnh, mà ḿnh
lại làm phiền, mới đem t́nh
thực giăi bày. Từ chuyện người
samurai nửa đêm đến t́m ḿnh cho
đến những chuyện ǵ đă
xảy ra từ đó đến nay, đều
thuật lại cho nhà sư.
Ḥa thượng lúc
đó mới nói:"Hôichi, thật tội
nghiệp cho ngươi. Ngươi đang
gặp nạn lớn đấy. Khổ
nỗi là ngươi không chịu kể cho
ta chuyện này sớm hơn. Trăm điều
nguy khốn xảy đến cho ngươi
cũng v́ do cái tài đánh đàn t́ bà. Tuy
nhiên, lúc này ngươi phải tỉnh táo
để t́m cách chấm dứt cơ
sự này. Mấy đêm nay ngươi
chẳng đi đánh đàn ở nhà ai
cả, chỉ ra ngồi ở khu mả
họ Taira trong nghĩa trang nhà chùa đó thôi.
Thật ra, hồi hôm, bọn nhỏ nó t́m
ra ngươi giữa đêm mưa trước
lăng thiên hoàng Antoku đấy. Có thể
là ma dẫn lối quỉ đưa
đường cho ngươi nhưng
những ǵ ngươi đă gặp đều
là huyễn ảnh thôi. Một khi đă nghe
lời ma quỉ th́ chúng sẽ trói buộc
ngươi măi măi. Nay đă đến t́nh
cảnh này chỉ c̣n có cách không bao
giờ chịu nghe theo chúng nữa, nếu
không có ngày chúng phanh thây. Thật đấy,
chẳng chóng th́ chầy chúng sẽ
giết ngươi thôi... Mà này, Hôichi, hôm
nay lại có đàn việt mời đi
cầu siêu suốt đêm, bắt buộc
ta phải rời chùa, không thể ở bên
ngươi được. Dầu sao, trước
khi đi ta cũng sẽ viết kinh lên trên
người để làm bùa hộ mạng
cho ngươi.
Trước khi
tắt nắng, ḥa thượng bảo Hôichi
phơi trần ra rồi cùng tăng sĩ trông
việc sổ sách kho đụn, cả hai
lấy bút lông xúm lại viết kinh lên người
chàng mù. Từ ngực đến lưng,
cả trên đầu, trên mặt, tay chân, cùi
chỏ... ngay cả gan bàn chân cũng
được chép đầy Ban Nhược
Tâm Kinh, coi như toàn thân không thiếu
chỗ nào. Chép kinh xong, ḥa thượng
mới ôn tồn:
- Đêm nay, khi ta
đi xong, ngươi nhớ ra ngồi
chỗ hàng hiên hậu liêu mà chờ.
Tất nhiên ma kia sẽ đến đón.
Thế nhưng dù có chuyện ǵ xảy ra
chăng nữa, nhất thiết ngươi
không được trả lời, không
được động đậy.
Cứ câm như hến, ngồi đấy
thiền định theo phép Tam Muội, chuyên
tâm vô niệm cho ta. Hễ ngươi
rục rịch hay mở mồm là ngươi
tới số đó nhé. Nói vậy chứ
ngươi đừng sợ hăi ǵ, có ǵ
xảy ra cũng chớ mở miệng kêu
cứu, kêu cứu chỉ tổ chết
sớm. Cứ làm đúng từng li từng
tí lời ta căn dặn th́ ngươi
sẽ thoát hiểm từ đây.
Tối đến, ḥa
thượng cùng tăng sĩ thủ kho ra
đi. Hôichi đúng lời sư cụ
dặn, ra ngồi trước hàng hiên. Chàng
mù đặt cây đàn t́ bà trên sàn ván,
ngồi nghiêm trang nhập định. Tâm
thần yên ắng, không một tiếng ho
khẽ, không một hơi thở mạnh.
Cứ như thế, Hôichi ngồi chờ
từ giờ này sang giờ khác. Dần dà,
đă nghe tiếng chân bước từ
chỗ phía khách văng lai tiến về phía ḿnh.
Tiếng chân đi ngang cửa gỗ, thông
qua khu vườn đến bên hàng hiên,
dừng lại trước mặt Hôichi.
- Hôichi! Vẫn cái
giọng khỏe, oang oang, cất tiếng
gọi. Thế nhưng lần nầy, chàng
mù nén thở, im tiếng, châu thân bất
động.
- Hôichi! Tiếng quát
lần thứ hai lanh lảnh rợn người.
Lần thứ ba nó trở nên hằn
học.
- Hôichi!
Hôichi vẫn ngồi
im như tượng đá. Giọng nói kia
không giữ được sự bực
bội:
- Không trả
lời! Quái! Thằng khốn nạn kia nó
biến đi đâu nhỉ?
Tức khắc đă
nghe tiếng chân bước thô bạo lên
hiên. Tiếng chân xáp gần Hôichi rồi
bỗng nhiên khựng lại. Hôichi cảm
thấy trống ngực đập th́nh
thịch, người run lẩy bẩy. Bên
cạnh, vẫn không có một tiếng
động nào.
Thoạt nhiên , cái
tiếng nói thô bạo kia bỗng ghé sát bên
tai chàng mù:
- T́ bà th́ có mà
nhạc sĩ t́ bà không thấy. Chỉ có
hai cái lỗ tai treo ở đây! ... Có tai mà
không nghe để trả lời. Chắc
muốn trả lời mà không có miệng.
Cả người chỉ c̣n lại cặp
tai! ... Được rồi, đến
thế này th́ ta chỉ c̣n cách đem
cặp tai này cho bề trên để có
chứng cứ là ta đă làm đúng
mệnh lệnh của ngài.
Chỉ trong một sát
na, Hôichi đă cảm thấy hai ngón tay
cứng như thép nguội giật lấy
tai hắn ta, rồi xoẹt, hai tai đă
đứt ĺa. Khỏi phải nói chàng mù
đau nhói đến tâm can nhưng cắn
răng không thốt nửa lời. Tiếng
chân kia từ từ bước xuống
khỏi hàng hiên, đi qua khu vườn, xa
dần về phía cổng hậu rồi
mất hút. Hôichi cảm thấy hai bên đầu
có cái nước ǵ nóng nóng đang ṛng ṛng
chảy xuống nhưng vẫn không dám
đưa tay lên sờ.
Tờ mờ đất,
ḥa thượng mới khăn gói về chùa.
Đến nơi, cụ đă tức
tốc chạy xuống phía hiên hậu liêu.
Bỗng sư cụ dẫm lên cái ǵ
nhờm nhớp, trượt chân suưt ngă.
Rồi cụ bỗng hoảng hốt v́ dưới
ánh sáng ngọn đèn lồng, đó là
một vũng máu. Nh́n ra th́ trên hàng hiên, Hôichi
vẫn ngồi chính tọa trong tư
thế nhập định, từ vết thương,
máu nhỏ xuống nhuộm đỏ
cả người.
- Hôichi đó hả
! Sư cụ ngạc nhiên kêu "Trời
Phật ơi, làm sao đến nỗi
bị thương thế này ? "
Nghe tiếng ḥa thượng,
Hôichi biết nguy hiểm đă qua, bật lên
khóc rồi bù lu bù loa kể sự thể
những ǵ xảy ra đêm qua.
- Tội nghiệp
ơi là tội nghiệp !
Ḥa thượng không
cầm được tiếng than. "Trăm
sự cũng tại ta bất cẩn.
Viết kinh lên khắp người của
ngươi mà lại không viết lên tai.
Thấy chỗ tai hẹp, khó viết ta
mới cậy thủ kho viết giùm, mà chính
ta cũng chẳng chịu kiểm xem hắn
có viết cho chưa. Để đến
nỗi này là do ta sơ ư... Nhưng có
hối cũng đă muộn, điều
gấp rút bây giờ là trị liệu cho
ngươi chóng b́nh phục. Hôichi, chớ
có buồn nữa, phải vui lên v́ kể
từ nay, tai qua nạn khỏi rồi.
Chắc chắn ma quỉ chẳng c̣n đến
đây hạch sách quấy nhiễu ngươi
nữa đâu ."
Nhờ lương y
tận tâm, chẳng bao lâu, vết thương
của Hôichi đă lành lặn. Câu
chuyện kinh dị xảy đến cho chàng
mù được đồn đăi nhanh chóng,
danh tiếng chàng nổi lên như cồn.
Bao nhiêu nhà giàu có cao quí đua nhau tới vùng
Akamagaseki để thưởng thức ngón
đàn của chàng, thi nhau cho vàng tặng
lụa. Chẳng mấy lúc Hôichi trở thành
giàu có. Thế nhưng v́ câu chuyện quái
dị kể trên mà Hôichi mang cái hỗn danh
là "chàng Hôichi cụt tai".
Nguyên tác
: Hirai Teiichi dịch Lafcadio Hearn (từ Anh ra
Nhật)
Người
dịch : Nguyễn Nam Trân (từ tiếng
Nhật)
(đă
đăng ở Hợp Lưu)
Chú
thích
(1) Cuộc thư hùng
giữa hai gịng họ quyền thần Taira,
(B́nh, c̣n gọi là Heike (B́nh gia)) và Minamoto
(Nguyên, c̣n gọi là Nguyên thị (Genji))
thời trung cổ Nhật Bản, cũng
giống như những cuộc tranh phong
Trịnh Nguyễn, Lê Mạc của ta. Tháng
3 năm 1185, danh tướng Yoshitsune nhà
Minamoto đánh tan đoàn chiến thuyền
Taira ở Dan no Ura và mở màn cho chính
trị mạc-phủ Kamakura. Cả một
nhà Taira bị diệt vong, thiên hoàng Antoku
(cháu ngoại họ Taira, tuổi hăy c̣n thơ)
cũng chết trong trận thủy
chiến. Sinh hoạt của hai gịng họ
đă để lại những cổ điển
bất hủ như Genji monogatari (Nguyên
thị vật ngữ), một tác phẩm
phong lưu được coi như
truyện Kiều của Nhật, hay anh hùng
ca Heike monogatari (B́nh gia vật ngữ).
®
"Mọi trích dẫn hay
đăng tải cần phải có sự
đồng ư của dịch giả
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com"
..........
|