|
Cháo
Khoai
:::
Ryunosuke, Akutagawa :::
Nguyễn
Nam Trân dịch
Lời
người dịch :
Nguyên tác Nhật ngữ của Cháo Khoai
(Imogayu) mà người dịch sử
dụng trích từ tuyển tập bỏ
túi (bunkobon) Akutagawa Ryunosuke Sakuhinshu Kaihen
(Tuyển tập Akutagawa Ryunosuke Cải biên)
của nhà Kadogawa Bunko (Tokyo) ấn hành năm
1989.
Tác giả Akutagawa Ryunosuke (1892-1927) đi
ngang qua nền trời văn học
Nhật bản như một ánh sao băng
nhưng vai tṛ trên văn đàn của ông
đến nay vẫn chưa ai thay thế
nổị Giải thưởng mang tên ông
từ 50 năm nay vẫn là một danh
dự tối cao của người
cầm bút Nhật bản. Akutagawa
được biết nhiều ở nước
ngoài nhờ các tác phẩm điện
ảnh mượn chủ đề từ
văn ông (La Sinh Môn, Địa Ngục Môn,
Người con gái đạo thành nam
kinh...) dầu nhiều tác phẩm ông đă
được dịch ra ngoại ngữ
kể cả tiếng Việt. Cùng với
La Sinh Môn, truyện Cháo Khoai dưới
đây là cảm nghĩ thống thiết
của ông về thân phận con ngườị
Akutagawa bi quan chăng khi muốn nói đến
cái hụt hẫng của con người lúc
sắp đạt được lư tưởng
mà lư tưởng chỉ có giá trị khi
người ta không đạt đến.
Ông lạc quan chăng khi muốn bảo
rằng mọi cuộc đời dù hèn
mọn đến đâu cũng đều
đáng sống, lư tưởng dù nhỏ
nhoi thế nào cũng phải ấp ủ.
Tuy nhiên tất cả những đề tài
tranh luận đó đă trở thành câu
hỏi không lời giải đáp v́ trong
đêm rạng ngày 24 tháng 7 năm Showa
thứ 2 (1927) Akutagawa đă uống hai
liều thuốc ngủ trí mạng để
tự sát, lúc mới 35 tuổị
Chỉ mong sao ông sẽ giống như
triết gia Đức Arthur Schopenhauer
(1788-1860), người mà ông " phao
tin" trong tác phẩm Kappa (Hà-đồng)
là sau khi tự sát đă thác sinh vào
thế giới của loài thủy quái
kappa và v́ chán sống ở đấy,
đă tự sát thêm lần nữa để
trở lại... thế giới loài ngườị
-------------------------------------------------------------------------
Chuyện sau đây xảy ra vào cuối năm
Gan-gyo(1) hoặc đầu năm Ninnă1)
th́ phảị Mà thôi, thời hạn hay
niên hiệu thật chẳng ăn nhập
ǵ với những ǵ sẽ được
kể đâụ Độc giả
chỉ cần biết giùm cho bối
cảnh của câu chuyện này là
triều đại Hei-an(1) xa lắc xa lơ.
Thuở ấy, trong đám thị tùng
ở dinh quan nhiếp chính Fujiwara Mototsune có
một anh ngũ-vị (2), hàng chức
sắc hạng bét, tên Mỗ.
Đúng ra không có quyền viết Mỗ
không khống mà phải nói chức ngũ-vị
ấy là ai cho đủ danh đủ tánh,
nhưng khổ nỗi, sách cổ (3)
chỉ để lại chừng đó chi
tiết... Hoặc giả một gă đàn
ông quá tầm thường như Mỗ không
đáng cho người ta phải nhớ tên.
Văn nhân thời xưa vốn chẳng
thiết tha ǵ với đám phàm phu
tục tử và mấy chuyện vặt vănh
xoay quanh bọn chúng. Các cụ ta xưa
đâu phải là dân rảnh rỗi... Nói
tóm lại trong đám người tùng
sự ở cửa quan nhiếp chính
Fujiwama Mototsune, có anh ngũ-vị họ
Mỗ, chức sắc hạng thấp
nhất, nhân vật chính của câu
chuyện.
Thần thái của Mỗ ta chẳng có ǵ
khởi sắc. Người đă lùn
tịt c̣n thêm cánh mũi đỏ và hai
đuôi mắt xệ. Râu mép dĩ nhiên lưa
thưa ba sợi, cặp má lại hóp
khiến cho cái cằm choắt đi
một cách khác thường. Cặp môi th́...
thôi, kể từng thứ một th́
biết bao giờ cho hết! Đó là
tất cả cái vô cùng bê bối trong tướng
mạo ông bạn họ Mỗ của chúng
tạ
Mỗ ở đâu chui ra và đến
hầu hạ ở phủ Mototsune từ
đời kiếp nào, chẳng ai rơ. Điều
chắc chắn là không biết tự bao
giờ, Mỗ vẫn mặc manh áo khoác
bằng vải bô đă bạc màu, đội
cái mũ đen nhàu nát, mỗi ngày
lập đi lập lại phận sự
của ḿnh không biết chán. Đến
đỗi những người nh́n
thấy Mỗ bây giờ, không ai tưởng
tượng được hắn cũng
có một thời trai trẻ như aị
(Ngũ-vị thật ra phải trên
bốn mươi). Chẳng thế, thiên
hạ c̣n có cảm tưởng cái mũi
đỏ v́ dạn dày sương gió và
ba tí râu cằm để cho ra vẻ kia
từ thuở cha sinh mẹ đẻ đă
biết nếm mùi những cơn gió
luồng thổi tạt qua đại
lộ Shujaku (4) rồị Trên từ ông
chủ tức quan nhiếp chính Mototsune
đến bọn chăn ḅ phía dưới,
ai cũng yên chí về điều đó nên
không hề thắc mắc.
Một gă đàn ông tướng mạo như
thế bị người chung quanh đối
xử như thế nào, không cần
viết ra mọi người cũng
hiểụ Bọn kẻ ăn người
ở trong phủ coi anh chàng c̣n tệ hơn
ruồi nhặng. Hữu-vị hay vô-vị
(5), tất cả đám tiểu lại
gần hai mươi người, chẳng
ai đếm xỉa đến khi hắn
đi ra đi vàọ Ngay lúc hắn thưa
gửi điều chi, bọn chúng cũng
không thèm bỏ dở câu chuyện gẫu
đang tán với nhaụ Đối
với chúng, ngũ-vị cũng thể như
không khí, có đó mà không có đó,
chẳng bận mắt aị Bọn
kẻ ăn người làm c̣n đối
xử như thế th́ nói chi hàng quan
chức trong phủ. Việc họ
chẳng coi hắn vào đâu cũng là
lẽ thường t́nh. Đối với
ngũ-vị, bọn họ dấu đằng
sau bộ mặt lănh đạm một chút
ác ư rất trẻ con, có bảo ban ǵ th́
chỉ cần phất tay ra dấụ Nhưng
ở đời, ngôn ngữ không phải
đặt ra để làm cảnh nên không
hẳn lúc nào bọn họ cũng đều
phất tay đâụ Nói chung, tất
cả dường như nghĩ rằng
đầu óc của ngũ-vị lú
lẩn nên khi không có việc ǵ sai
bảo, họ thường quét một cái
nh́n ḍ xét từ trên xuống dưới,
dưới lên trên, từ chỏm mũ màu
quạ nhàu nát đến gót đôi dép rơm
lệch lạc của anh chàng, cười
mũi một cái rồi ngoáy đít quay
đị Trước cảnh tượng
như vậy, ngũ-vị vẫn không
hề tỏ ra tức giận. Gặp
bất công mà chẳng cảm thấy
bất công để có phản ứng,
mới biết anh ta khiếp nhược
đến chừng nàọ
Bọn đồng sự với ngũ-vị
càng ngày càng lấn lướt trêu
chọc. Lớp có tuổi một chút thường
đem cái dáng dấp lôi thôi lếch
thếch của hắn để khơi mào
kho truyện tiếu lâm, người
trẻ hơn th́ lợi dụng những lúc
đó để trau dồi tài giễu
cợt. Trước mắt ngũ-vị,
bọn chúng đàm tiếu không biết chán
về cái mũi đỏ cà chua, hàm râu lún
phún, vai áo vải bô và chiếc mũ
quạ của anh chàng. Đôi lúc chúng c̣n
đem cô vợ lẹm cằm mà ngũ-vị
đă thôi nhau từ năm sáu năm trước
cũng như t́nh tiết lem nhem của
ả ta với một ông sư nát rượu
ra mà kháọ Đó là chưa tính đến
những lối đùa nghịch trời
đánh khác, không đếm hết.
Chỉ cần viết ra chuyện bọn
chúng lấy ống trúc đựng rượu
của ngũ-vị (6), uống cho kỳ
hết rồi đái vào đó th́ mọi
người có thể từ đó tưởng
tượng ra bao nhiêu tṛ khác.
Ngũ-vị lại không mảy may xúc
động trước những thí dụ
mới đưa rạ Bảo " h́nh như"
không xúc động th́ có lẽ khách quan
hơn. Ai nói mặc sức nói, sắc
mặt của anh ta không thay đổi,
chỉ lặng im, mân mê mấy sợi rau
cằm rồi làm nốt việc đang làm.
Ngoại trừ lúc bọn chúng chơi
lố như kết tua giấy trên
chỏm tóc hay cột dép rơm vào vỏ
kiếm th́ hắn mới mêu mếu
một chút, dở cười dở khóc lên
tiếng " Không được nghe bây!"
. Nh́n khuôn mặt và nghe giọng nói đó,
bọn mất dạy cũng có lúc
chạnh ḷng. (Người bị bọn chúng
trêu chọc không chỉ có một ḿnh ngũ-vị
với cái mũi đỏ của ỵ
Nhiều người bị chọc
ghẹo đă mượn vẻ mặt và
giọng nói của ngũ-vị để
trách móc sự vô t́nh của chúng). V́
vậy trong thoáng nào đó, cũng có tí
thương cảm mơ hồ thấm
nhẹ vào ḷng của chúng. Những
kẻ giữ được lâu dài chút t́nh
cảm đó không có mấy aị Trong
đám hiếm hoi c̣n chút ḷng tốt, có
một anh vô-vị, nghĩa là không
chức tước ǵ. Anh ta người
xứ Tanba, hăy c̣n trẻ, trên mép
miệng mới nhú chút râu mềm như lông
măng. Dĩ nhiên anh chàng này buổi
đầu có bắt chước mọi người,
chẳng mắc mớ ǵ cũng đem cái
mũi đỏ của ngũ-vị ra
chế nhạọ Đến một hôm có
dịp nghe " Không được nghe bây!"
thi câu trách cứ kia không lúc nào rời
khỏi tâm trí anh ta nữạ Từ
ấy, trong ánh mắt của anh, ngũ-vị
là một con người khác. Bởi v́
khuôn mặt hom hem, xanh xao và khờ
khạo của ngũ-vị đă toát ra
tất cả uất ức của một
" con người" bị đồng
loại áp bức. Mỗi lần nghĩ
về ngũ-vị là anh chàng vô (địa)
vị này chợt thấy hiện ra trước
mắt mọi thấp hèn của giống
ngườị Cái mũi đỏ v́ sương
ăn và hàm râu thưa thớt kia tự dưng
đă đem lại cho anh một chút
dịu ngọt trong ḷng.
T́nh người tốt đẹp chỉ
c̣n sót lại ở mỗi anh bạn
ấỵ Trừ lúc hưởng chút
ngoại lệ trên, ngũ-vị vẫn
tiếp tục sống cái kiếp chó
ghẻ. Ngũ-vị ta không có cả
lấy một tấm áo nên hồn.
Thật t́nh hắn vốn có cái áo khoác
bằng vải bô và cái quần cùng
một màu xanh thẫm nhưng đến
nay th́ màu thẫm kia đă bạc
thếch thành một thứ màu không
biết gọi là xanh hay lam nữạ
Cầu vai đă trệ xuống, chỗ cài
khuy với đường viền hoa cúc
biến thành một thứ màu dị
hợm, c̣n gấu quần th́ bên thấp
bên caọ Bên trong quần ḷi ra cặp chân
khẳng khiu chẳng có nổi mảnh
hakama (7) che đằng trước. Không
đợi đến lời bàn ác
nghiệt của bọn đồng liêu, ai
mà chẳng tội nghiệp khi hấy cái
tướng ngũ-vị bước đi
hệt như con ḅ đói đang kéo xe cho
một ông chủ đóị Đó là chưa
kể thanh đao to bản hắn đeo h́nh
thù cũng lơ mơ, thếp vàng trên cán
đă phai mà nước sơn đen
vỏ bọc cũng bong rạ Ngũ-vị
vác cái mũi đỏ kia, lệch
xệch đôi giép cũ, cong cái lưng
vốn c̣ng sẵn, co rút đi dưới
bầu trời lập đông. Bước
thấp bước cao, mắt hắn nh́n
phải nh́n trái như đang t́m kiếm
vật ǵ khiến bọn bán hàng rong bên
đường cũng t́m cách trêu
chọc. Cả những cơ sự như
sau lại c̣n xảy ra nữa chứ!...
Hôm ấy lúc ngũ-vị đi từ
cửa Sanjobo về phía vườn Shinsen
(8) th́ bọn trẻ con năm sáu đứa
đă tụ tập ven đường, không
biết giở tṛ ǵ. Tưởng chúng lôi
kéo con ngựa con nào chạy ṿng vo chơi
th́ nh́n từ đằng sau mới
biết chúng đang thắt tḥng lọng
trên cổ một chú khuyển lạc
chủ, hùa nhau đánh con vật. Ngũ-vị
vốn hèn nhát, cho đến nay có đồng
t́nh với ai cũng suy trước tính
sau, chưa bao giờ dám tỏ bằng hành
động. Tuy nhiên kỳ này, đối
thủ là bọn trẻ con nên anh ta
bỗng dạn dĩ rạ Ngũ-vị
sửa soạn một nụ cười
cầu tài, bước đến và
vỗ vào vai thằng có lẽ là đầu
đảng : " Thôi tha cho nó đị
Chó cũng biết đau chứ, mấy
em!" . Nghe thế thằng bé kia quay
phắt lại, nhướng mắt
trừng trừng nh́n hắn khinh miệt,
cái ánh mắt mà ngũ-vị đă
từng biết mùi khi cấp trên ném vào
bản mặt của hắn lúc không
được việc cho họ. "
Đùng xía vô chuyện chúng ông!" ,
thằng bé vừa đặt một chân
chấm đất, vừa bĩu môị
" Mắc mớ ǵ mày hở thằng mũi
đỏ!" . Ngũ-vị cảm
thấy như ăn tát. Thế mà hắn
ta vẫn không dám coi đó là hỗn xược,
trong ḷng cũng không hề loé lên một
tia lửa giận. Hắn tự trách
tại sao can thiệp làm chi vào chuyện
chẳng dính dáng tới ḿnh và chỉ
mắc cở cho bản thân thôị
Hắn lúng ta lúng túng giấu nụ cười
gượng gạo, lẳng lặng
rảo bước về hướng vườn
Shinsen. Sau lưng, bọn trẻ con quàng vai
nhau, phùng mang trợn mắt, thè lưỡi
làm hề. Dĩ nhiên hắn không biết
chuyện đó, mà có biết th́ cái anh ngũ-vị
chết khiếp này đă làm được
ǵ nàỏ...
Nếu bảo nhân vật chính của câu
chuyện này sinh ra đời để cho
người ta khinh rẻ chà đạp và
không có một ước mơ ǵ th́ không
đúng đâụ Từ năm sáu năm
nay, ngũ-vị hết sức thèm món
ăn gọi là cháo khoaị Cháo khoai là cháo
trộn với khoai rừng chặt thành
miếng và ninh nhừ trong nước
cốt của một loại sắn
ngọt. Thời ấy, món ăn này đuợc
coi như ngon nhất trần đời,
cỗ bàn của những bậc giàu sang
không thể thiếu nó. Do đó chỉ vào
dịp thết khách ngày mồng hai Tết
trong phủ, mỗi năm chàng Mỗ ngũ-vị
của chúng ta mới được
nếm một lần. Nói là ăn chứ
thực t́nh hắn chỉ húp được
một ngụm nhỏ để tráng sơ
cổ họng. Ước mơ duy nhất
của hắn thuở giờ là làm sao
ăn được một bữa cháo
khoai thừa bứạ Dĩ nhiên hắn
chưa hề thổ lộ giấc mơ này
cho bất cứ aị Tuy bản thân không
hề ư thức một cách hẳn hoi
rằng ăn một bữa cháo khoai cho
đă thèm là giấc mộng b́nh sinh
của hắn, nhưng có ai bảo hắn
sinh ra chỉ để ngồi đợi
một nồi cháo khoai th́ chắc không oan
tí nào... Con người ta có lúc hiến
mất cuộc đời của ḿnh cho
một ước mơ, lúc đạt
được lúc không, mà nội dung
của ước mơ đó chính ḿnh không
nắm trọn. Ai mà cười cái điều
ngu này là kẻ kết cuộc chỉ
đứng bên lề cuộc đờị
Dầu sao đi nữa, cái mộng tưởng
" cháo khoai ăn đă đời"
đó đă được thực
hiện một cách hết sức
đơn giản và mục đích
của truyện Cháo Khoai nhằm thuật
lại đầu đuôi sự việc
xảy rạ
■
Một năm vào mồng hai tháng giêng,
nhằm lúc tiệc Rinji No Kyaku được
thết ở phủ đệ của
Mototsune (tiệc này trùng ngày với
tiệc tân niên trong hoàng cung, là dịp
quan Nhiếp Chính Tể Tướng
thết đăi các quan dưới cấp
bậc đại thần nhưng nó cũng
là một đại yến). Ngũ-vị
cùng với bọn thị tùng đồng
sự có dịp nếm các cổ bàn
thừạ Thời đó chưa có
lệ chia cổ thừa cho người ngoài,
bọn vũ sĩ nhà nào nhà nấy
họp nhau trên sảnh hưởng lộc
mà thôị Nói là đại yến nhưng
vào thời xưa, đồ ăn tuy
nhiều mà món ngon chẳng có bao nhiêu,
quanh quẩn bánh dầy tuơi, bánh
dầy rán, bào ngư hấp, khô chim, cá mùa
đông ở Uji, cá chép vùng Omi, cá mè
sống xắt lát, bọc trứng cá
hồi, bạch tuộc nướng, tôm
to, cam, quưt, quất, hồng khô... Chỉ có
điều trong số đó có chút cháo
khoai đă nóị Mỗi năm ngũ-vị
lại có dịp thưởng thức món
ăn khoái khẩu của hắn. V́ lúc nào
nhân số cũng đông, và vài hớp cháo
thật chẳng bỏ dính mép. Năm nay
đặc biệt lượng cháo lại
ít, chắc thế nên hắn cảm
thấy ngon hơn mọi lần. Sau khi húp
xong phần ḿnh, ngũ-vị đăm
đăm nh́n đáy bát, vừa lấy
tay lau mấy giọt cháo dính trên cḥm râu,
không biết nói một ḿnh hay nói với
ai : " Bao giờ ăn được
bữa cháo cho đă đời hả
ta!" .
- Ông anh ngũ-vị chưa ăn bữa
cháo nào cho sướng miệng saỏ
Ngũ-vị ta chưa dứt lời đă
có kẻ trêu cợt. Giọng ai lanh
lảnh, tự tín, ra vẻ con nhà vơ. Ngũ-vị
ngẩng cái cổ rụt, lấm lét nh́n
về hướng đó. Người
đang nói chẳng ai khác hơn là Fujiwata
Toshihito, con trai đại thần coi về
tài chánh Tokinagạ Toshihito là một trang
nam tử lưng dài vai rộng, đang húp
rượu sùm sụp và nhai mấy
hạt dẻ nướng đưa
caỵ Coi bộ chàng ta đă ngà ngà.
- Tội nghiệp quan bác quá nhỉ!
Toshihito thấy ngũ-vị ngẩng đầu,
bèn thốt ra một câu nói nửa thương
hại nửa khinh miệt. Anh ta tiếp
lời :
- Nếu muốn, Toshihito này sẽ giúp quan
bác sơi bữa cháo đến ngấy
mới thôị
Con chó suốt đời bị bắt
nạt th́ có ai cho miếng thịt cũng
chẳng dễ ǵ đến chụp
ngaỵ Ngũ-vị lại phô cái gương
mặt dở khóc dở cười cố
hữu, hết nh́n Toshihito lại nh́n cái
bát không để so sánh.
- Sao, chịu không?
- ....
- Hử, nói đi chứ!
-....
Ngũ-vị cảm thấy tia mắt
đám thực khách đang đổ
dồn lên ḿnh hắn. Trả lời
một câu sẽ bị chế nhạo
một câụ Hắn biết nói cách nào
chúng cũng giễu cợt cho được
nên hơi chần chừ. Toshihito mới
lặp lại câu hỏi như có ư che
chở :
- Muốn sao th́ nói đi chứ!
Nếu không nghe thế chắc ngũ-vị
măi măi tiếp tục hết nh́n anh chàng
rồi lại nh́n đáy bát. Lúc đó
mới nghe ngũ-vị đáp :
- Thế c̣n ǵ bằng.
Câu trả lời suông đuột của
ngũ-vị một lúc đă làm cử
toạ giật nẩỵ
- Thế c̣n ǵ bằng.
Đă có kẻ nào nhại giọng ngũ-vị.
Giữa đám mũ áo đang cúi
xuống dăy cỗ bàn chén bát la liệt
thức ăn xanh đỏ đủ màu,
bỗng nổi lên trận cười và
tiếng nói ồn ào như sóng vỡ
bờ. Người cười lớn và có
giọng to hơn cả chính là
Toshihitọ
- Được rồi, mai mốt tôi
sẽ mời quan bác.
Vừa nói, hắn ta hơi nhăn mặt
một tí. Đă nốc rượu
nhiều lại muốn nhịn cười
nên hắn cảm thấy nghèn nghẹn
ở cổ.
- Có được không?
- Thế c̣n ǵ bằng.
Ngũ-vị mặt đỏ lên, lắp
bắp lặp lại câu trả lời và
mỗi lần như thế lại gây thêm
một tràng cười vỡ chợ.
Cả Toshihito cũng không nhịn
được, cười rung cả hai
vaị Anh chàng thô lỗ người
miền Bắc này chỉ biết có hai cách
sống: một là uống rượu và
hai là cười đùạ
May thay thực khách rồi cũng bỏ quên
hai người và đổi qua đề
tài khác. Mặc dầu ngũ-vị là cái
đích cho mọi sự châm chọc, h́nh
như cử tọa cảm thấy khó
chịu khi họ phải dồn tất
cả sự chú ư của ḿnh vào cái anh mũi
đỏ nàỵ Lúc rượu và
thức nhắm bắt đầu cạn,
mọi người đang lắng nghe câu
chuyện một anh vũ sĩ học
việc ngu ngơ đút cả hai chân vào
một bên bàn đạp bên hông để
ḥng trèo lên ḿnh ngựạ Riêng chỉ có
ngũ-vị hầu như chẳng để
tâm trí vào mấy chuyện đó v́ hai
chữ " cháo khoai" đă hớp
hồn hắn rồị Cho dù trước
mắt có chim trĩ quay, hắn cũng không
buồn đụng đũa, cho dù có bày
cơm rượu ngọt (9), hắn cũng
chẳng đưa lên miệng. Ngũ-vị
chỉ biết đặt hai tay lên đầu
gối, sượng sùng đến
từng chân tóc đă dạn dày sương
gió, bẽn lẽn như gái nhà lành đợi
người coi mắt. Đăm đăm
nh́n vào cái đáy bát sơn đen,
hắn khờ khạo cười một ḿnh.
■
Thế rồi năm sáu hôm sau, vào một
buổi sáng, có hai người đàn ông
lặng lẽ sóng ngựa trên con
đường dọc theo bờ sông Kamo
về hướng Awataguchị Một người
bận bộ quần áo đi săn màu
xanh nhạt, bên sườn đeo thanh
đại đao, râu tóc đen nhánh. Người
kia là một vũ sĩ tuổi trạc
bốn mươi, gă ta trùm lên người
manh áo vải mỏng và khoác áo bằng
vải bô dúm dó. Từ dải giây lưng
thắt luộm tha luộm thuộm đến
cánh mũi đỏ ướt rượt
nước mũi, toàn thân anh ta toát ra
một vẻ tội nghiệp. Hai người
cưỡi hai con ngựa chừng ba
tuổi, con đầu lông đỏ, con
sau lông xám, là loại tuấn mă đủ
làm cho bọn bán hàng rong và vũ sĩ
đi đường phải ngoái đầu
xem. Đàng sau họ, hai kẻ tùy tùng vác
ḥm xiểng đang rảo bước
để đuổi theo kịp bước
ngựạ Không nói ai cũng biết
đó là bọn Toshihito và ngũ-vị.
Tuy là ngày đông nhưng thời tiết
tạnh ráo êm ả. Không có lấy
một ngọn gío làm lay động
mấy bụi cỏ khô bên bờ sông nơi
gịng nước lặng lẽ trôi
giữa mấy phiến đá trắng. Vài
cây liễu buông cành trụi lá xuống
mặt nước được ánh
nắng ngày ve vuốt, in bóng trên
đường cáị Dưới mấy
cành con, lũ chim chích quẫy đuôi
đùa giỡn. Cao hơn vùng lục đậm
của rặng Higashiyama, toàn bộ
ngọn Hieinoyama hiện ra đầy đặn
như hai cánh vai mượt bị sương
ăn. Vỏ xa cừ cẩn trên yên
lấp lánh dưới ánh mặt
trờị Hai người khách không thèm
ra roi, chậm răi cho ngựa nhắm hướng
Awataguchị
- Mạn phép hỏi tôn ông đưa tôi
đi tận đâủ
- Gần đây thôi, không đến
nỗi xa như bác quan nghĩ.
- Thế chắc chung quanh vùng Awataguchi thôi
nhỉ.
- Quan bác cứ tạm xem như thế là
được.
Sáng nay khi rủ rê ngũ-vị, Toshihito
chỉ nói sẽ dẫn hắn đi xem
một ngọn suối nước nóng
mới phun ở vùng Higashiyama thôị Anh
ngũ-vị mũi đỏ t́nh thật
nghe theọ Lâu ngày không được
tắm suối, thân thể đă cảm
thấy ngứa ngáỵ Nếu vừa có
cháo khoai xơi lại có nước khoáng
để ngâm th́ hạnh phúc nào bằng.
Nghĩ tới đây hắn đă
thấy Toshihito tiến đến, đành
phải thúc con ngựa xám theo lên. Tuy
thế, từ lúc cùng ra roi tới giờ,
coi bộ Toshihito không hề có ư dừng
chân ở gần nơi đâỵ
Chẳng biết từ lúc nào, hai người
đă bỏ Awataguchi lại đằng
saụ
- Ủa, đây không phải là
Awataguchỉ
- Ḿnh vừa đi ngang qua đó đấỵ
Toshihito vừa nén nụ cười,
cố ư tránh cái nh́n của ngũ-vị,
lẳng lặng rong cương. Nhà dân hai
bên đường đă bắt đầu
thưa thớt và giờ đây, trên cánh
đồng hoang trải rộng dưới
trời đông, chỉ có vài chiếc
quạ lẻ kiếm mồị Chút
tuyết nhờ núp vào bóng núi vẫn chưa
tan đang bốc hơi nước như
những đợt khói xanh. Tuy ngày
tạnh ráo nhưng cảnh những
ngọn thù du trơ trụi chọc
thủng nền trời đến nhức
mắt không khỏi làm khách đi
đường gây lạnh.
- Thế ḿnh đă đến quăng Yamanashi
chưa ông nhỉ?
- Yamanashi hử, c̣n hơi xa chút xíụ
Nói th́ nói chứ vừa vặn lúc đó,
họ đă qua béng Yamanashị Rồi không
biết tự bao giờ, họ đă
bỏ cả Sekiyama lại đằng sau,
qua giờ ngọ, địa đầu vùng
Miidera đă hiện rạ Trụ tŕ chùa
Miidera vốn là chỗ tương đắc
với Toshihitọ Hai người vào thăm
nhà sư, xin thụ traị Cơm nước
xong, khách lại tiếp tục ra roị
Quăng đường này so với đoạn
trước lại càng hoang vắng.
Thời buổi đó rất đỗi
nhiễu nhương, đạo tặc như
ong. Ngũ-vị rụt thêm cần cổ,
nh́n Toshihito ḍ hỏi :
- Vẫn c̣n xa hử ông?
Toshihito mỉm cười, nụ cười
của một đứa trẻ chơi tṛ
tinh nghịch bị người lớn
bắt gặp. Nếp nhíu ở cánh mũi
và bắp thịt dưới mắt đang
giăn ra chứng tỏ anh ta chần chừ,
nửa muốn cười nửa không.
Thế xong, anh ta đáp một mạch :
- Thực t́nh tôi muốn đưa bác
đến Tsuruga cơ!
Toshihito cười, trỏ roi ngựa
về hướng chân trời xạ Phía
roi trỏ đă thấy mặt hồ Omi
loáng bạc dưới ánh mặt
trờị
Ngũ-vị đâm ra hoang mang :
- Tsuruga nào, có phải Tsuruga măi Echizen không?
Cái xứ Echizen đó nó...
Chuyện Toshihito từ ngày làm rể tay hào
tộc vùng Tsuruga là Fujiwara Arihito, lại
vẫn thường về đấy chơi
là điều ngũ-vị không phải không
nghe nóị Tuy nhiên phải theo anh ta
tận Tsuruga là điều đến
giờ phút này hắn thật chưa
hề nghĩ tớị Lư do thứ
nhất là xứ Echizen đường xa
diệu vợi, thứ hai chỉ dắt
hai người tùy tùng th́ biết có
tới nơi an toàn hay không. Chưa kể
độ này thiên hạ đồn đăi
cường đạo vùng này giết người
như ngoé... Ngũ-vị nh́n Toshihito
vẻ mặt như van lơn :
- Tưởng là Higashiyama, té ra Yamanashị
Đinh ninh là Yamanashi, lại thành
Miderạ Rốt cục phải đi
Tsuruga tận xứ Echizen. Thế là
thế nào hử ông? Đúng ngay từ
đầu, có phải ông đă chủ tâm
kéo tôi đến đó rồi không? Ai
đời đi tận Tsuruga!
Ngũ-vị thều thào và thiếu điều
bật khóc. Nếu không có câu " cháo
khoai ăn đă đời" cổ vũ
cho ḷng can đảm th́ chắc anh ta đă
rẽ cương lối khác trở
về Kyoto rồi cũng nên.
- Toshihito tôi một ḿnh sức địch
ngh́n ngườị Quan bác chớ lo
chuyện đường sá.
-
Nh́n vẻ bối rối của ngũ-vị,
Toshihito hơi nhíu mày nhưng cả cườị
Xong anh ta gọi tên phu khiêng đồ
đến, lấy túi tên đeo lên lưng,
rút cây cung cứng sơn đen đặt
ngang yên, giục ngựa đi trước
dẫn đường. Đă đến nước
này th́ người chết nhát như ngũ-vị
cũng chỉ biết nhắm mắt tuân
theo ư chí sắt đá của Toshihito thôị
Nh́n phong cảnh hoang vu ảm đạm
chung quanh, ḷng những lo âu, ngũ-vị
lẩm nhẩm niệm mấy câu kinh Quan
Ấm c̣n nhớ chữ được
chữ mất, cái mũi đỏ cúi
gầm xuống gần chạm yên, để
con ngựa bước thấp bước
cao đưa ḿnh đị
Tiếng vó câu âm vang rời rạc
giữa một vùng cỏ tranh vàng bạt
ngàn điểm dăm ba đầm nước
lạnh lẽo phản chiếu bầu
trời trong khiến buổi chiều mùa
đông như sắp đóng giá. Đằng
xa, rặng núi có lẽ đúng hướng
mặt trời nên không c̣n chút tuyết tàn,
trải thành một vết tím bầm,
chỉ điểm chút màu bạc của
mấy bụi lau khô, nhưng mấy gă tùy
tùng có thời giờ đâu mà để
ư tới những chi tiết ấỵ...
Vừa lúc đó Toshihito đột nhiên, hướng
về ngũ-vị cất giọng :
- Ấy, sứ giả đến ḱa, ḿnh
nhắn tin cho Tsuraga đi!
Ngũ-vị không hiểu ư nghĩa
của câu nói, lo lắng giương
mắt nh́n về chỗ Toshihito trỏ cán
cung. Dĩ nhiên phía đó tuyệt không
một bóng ngườị Giữa lùm cây
nơi có giống giây leo như nho dại
ḅ lan, một chú chồn vói bộ lông vàng
ấm đang chậm bước dưới
ánh nắng chiều... Thoắt cái,
chồn ta phóng ḿnh vọt chạỵ
Chỉ v́ lúc ấy Toshihito bỗng
quất roi, giục ngựa như bay
về hướng đó. Ngũ-vị không
c̣n hồn vía, chỉ biết đuổi
theo Toshihitọ Hai người tùy tùng cũng
cố theo bén gót. Trong một chốc,
tiếng vó ngựa đạp trên sỏi
nghe cồm cộp phá tan sự yên tĩnh
của cánh đồng rộng, rốt
cục, đă thấy Toshihito dừng cương,
xách chú chồn trên tay bằng hai chân sau và
treo ngược nó bên yên ngựạ Có
lẽ chồn ta chạy hết nổi, cùng
đường phải nằm bẹp dưới
chân ngựa để bị bắt. Ngũ-vị
vội lấy tay quệt mồ hôi đọng
trên bộ râu lưa thưa, tế
ngựa đến bên cạnh.
- Này chồn, nghe rơ đây!
Toshihito kéo chồn lên ngang tầm mắt,
ra vẻ kênh kiệu nói :
- Nội đêm nay phải báo dưới
ấp có Toshihito sắp xuống Tsuruga,
hiểu chưa!
Nói vừa dứt lời, Toshihito đă
vung tay ném chú chồn vào bụi cỏ
đàng xạ
- Trời, coi nó chạy ḱa, coi nó chạy!
Hai người tùy tùng đến giờ
mới bắt kịp, nh́n về hướng
con chồn đang chạy trốn, vỗ
tay khen không dứt. Con thú với cái lưng
màu lá úa vượt bờ bụi đất
đá, thoăn thoắt trong ánh nắng
của buổi chiều vàng. Từ chỗ
bọn người đang đứng nh́n,
tưởng gần như có thể
đưa tay ra bắt lấy được.
Họ có cảm tưởng như vậy
v́ trong khi mải đuổi theo con
chồn, bọn họ đă đến
chỗ cánh đồng đổ thoai
thoải xuống ḷng một con sông
cạn, lúc nào không haỵ
- Cái ông sứ giả này khó nhờ quá
nhỉ!
Ngũ-vị bây giờ mới ngẩn
mặt nh́n con người vơ biền có tài
lạ sai khiến cả muông thú kia,
buột miệng đưa ra một
hận xét ngây thơ, vừa xu phụ
vừa thật t́nh kính nể. Khỏi
phải nói, ngũ-vị nhận ra
khoảng cách giữa Toshihito và hắn là
một trời một vực, có điều
cái ư chí nhỏ bé của hắn
được cái ư chí mạnh mẽ
rộng lớn của Toshihito bao bọc làm
hắn thấy yên tâm. Sự a dua có
lẽ dược sinh ra trong những trường
hợp như thế nàỵ Nếu từ
đây về sau, độc giả có
bắt gặp ở đâu thái độ
phường tuồng của anh chàng mũi
đỏ th́ xin đừng lấy làm
kỳ quặc.
Con chồn bị ném kia chạy lăn cù
xuống triền dốc, phóng phom phom
giữa mấy phiến đá giăng ngang
ḷng sông cạn rồi sẵn trớn, trèo
cheo chéo lên được bờ bên
kiạ Vừa chạy nó vừa ngoảnh
lại thấy người vũ sĩ
đă chụp được ḿnh và đoàn
người tháp tùng vẫn c̣n gh́m cương
giăng hàng trên bờ dốc bên kia, trông
xa nhỏ như những ngón tay sắp bên
nhaụ Hai con ngựa, một bờm hung
đỏ, một bờm xám tắm ánh
nắng hoàng hôn, như trôi ra từ đợt
sương chiềụ
■
Như dự định, sáng hôm sau
mới khoảng giờ Tỵ, đoàn người
đă đến Takashimạ Đây là
một vùng thôn ổ nh́n xuống hồ
Biwạ Dưới bầu trời nặng
mây khác hẳn hôm qua, chỉ có vài
nếp tranh lơ thơ rải rác.
Cạnh kè đá giữa mấy ngọn tùng
là mặt nước hồ xám lạnh
gợn chút sóng lăn tăn như một
tấm gương lâu ngày bám
bụị... Đến quăng này Toshihito
mới ngoái lại nói với ngũ-vị
:
- Này, bác xem, bọn người nhà đến
đón chúng ḿnh đó.
Đúng thế thật, một đám trai
tráng hai ba người, kẻ đi
ngựa người cuốc bộ đang
dắt hai thớt ngựa đủ cả
yên cương, tay áo khoác phần phật
trong gió lạnh, từ phía bờ hồ
giữa những hàng tùng đang nhanh chân
về phía khách. Chẳng mấy chốc
bọn họ đă đến nơi,
kẻ đi ngựa vội vàng xuống yên,
người đi bộ giạt ra qùy
xuống bên đường, ai nấy
đều tỏ ra cung kính chờ đợi
cuộc viếng thăm của Toshihitọ
- Đúng là chồn ta đă làm tṛn
nhiệm vụ sứ giả thật.
- Giống thú linh thiêng biết biến hoá
như loài chồn th́ mỗi việc
ấy làm ǵ lại chẳng được.
Giữa khi ngũ-vị và Toshihito trao đổi
mấy câu như vậy, đoàn bốn người
đă đến nơi bọn trai tráng
đang chờ.
- Thôi miễn lễ!
Toshihito lên tiếng, bọn người làm
đang quỳ bật dậy, hai đứa
tiến ra nắm lấy hàm ngựa cho
chủ. Bỗng nhiên cả đám náo
hoạt hẳn lên :
- Bẩm tướng công, tối qua có
chuyện lạ lắm.
Hai người vừa mới xuống
ngựa, chân c̣n chưa chạm đất
th́ một lăo tá điền tóc bạc,
mặc chiếc áo khoác màu chàm, đă
tiến tới thưa với Toshihitọ
- Cái ǵ mà lạ?
Toshihito vừa chuyển bầu rượu
giỏ cơm bọn người làm
mới đem đến mời ngũ-vị,
vừa điềm đạm hỏị
- Thưa đúng thế thật. Tối hôm
qua vào khoảng giờ Tuất, bỗng phu
nhân nhà ta chợt lăn ra, nói như người
mất hồn: " Ta là hồ tinh ở
Sakamotọ Lại đây, vểnh tai nghe
cho rơ lệnh tướng công truyền cho
các ngươị Ngài với một
đoàn đang trên đường
xuống ấp. Các ngươi phải thưa
với phu nhân là tướng công mời
mấy vị khách đến chơi nhà.
Ngày mai khoảng giờ Tỵ, bọn trai
tráng nhớ dẫn theo hai con ngựa có
đủ yên cương đến
Takashima mà đón ngài" . Bẩm phu nhân
bảo chúng con như thế đấy
ạ.
- Nếu thế th́ đúng là chuyện hy
hữụ
Ngũ-vị hết nh́n Toshihito lại nh́n
bọn tá điền như ḍ xét rồi
phát biểu một câu làm cả hai bên
đều hài ḷng.
- Phu nhân đâu chỉ có nói bao nhiêu thôi
đâụ Lúc đó bà phát run như
cầy sấy, rồi c̣n bảo chúng con:
" Đừng quên đấy nhá, không
được quên. Chớ để tướng
công quở trách ta" , nói được
đến đó th́ bù lu bù loạ
- Sau đó sự thể thế nàỏ
- Phu nhân trở lại b́nh thường và
ngủ say như trẻ con. Lúc chúng con
khởi hành th́ phu nhân vẫn chưa
thức giấc.
- Bác thấy saỏ Toshihito sai khiến
được cả muông thú, có phải
không?
Toshihito nghe bọn người nhà kể
chuyện, nh́n ngũ-vị nói với
vẻ tự măn.
- Thế mà không lạ th́ ǵ mới đáng
gọi là lạ đâỵ
Ngũ-vị một tay găi mũi, đầu
hơi cúi xuống một chút, mồm há
hốc làm như không c̣n biết nói ǵ hơn.
Trên râu cằm, chỗ rượu uống
khi năy rớt ra đọng lại thành
giọt.
■
Đêm hôm đó, ở một gian trong
trang trại của Toshihito, ngũ-vị
mắt thao láo, nh́n như người
mất hồn ánh bấc đèn đêm,
trằn trọc nằm chờ sáng. Cứ
như thế, những sự việc
xảy ra cho đến tối hôm qua,
từ cảnh Toshihito và bọn tá điền
cười nói với nhau, ngược lên
cảnh rừng tùng, sông cạn, b́nh nguyên
hoang dă, bóng cây, ngọn lá, đất
đá, mùi khói ai đốt giữa đồng
không... hiện ra mồn một trong trí ngũ-vị.
Nhất là cái thấp thỏm đeo theo
hắn suốt hành tŕnh đă biến
đâu mất khi rốt cuộc đặt
chân tới sơn trang và nh́n thấy
những ánh lửa đỏ bập bùng
trong ḷ than thổi cơm hiện ra sau làm
sương xám buổi chiềụ Bây
giờ nằm ở đây mà tưởng
bao nhiêu chi tiết đó đă thuộc
về đời kiếp nàọ Toàn thân
trùm dưới tấm chăn màu vàng
độn bông dày đến bốn năm
tấc (ta), hai chân duỗi thoải mái, ngũ-vị
lơ đăng nh́n quanh cái thế nằm
của ḿnh. Dưới tấm chăn, ngũ-vị
c̣n mặc phủ lên cả hai lớp
vải dày màu vàng nhạt mà Toshihito
đưa cho mượn. Bao nhiêu lớp như
thế thật nóng đến vă mồ hôị
Nhất là trong bữa cơm chiều,
hắn đă có vài cút rượu nên càng
hừng hực. Cách tấm rèm cửa
cạnh gối nằm, bên ngoài khu vườn
rộng đang ch́m trong sương nhưng
cái tấm thân đang nằm ấm cúng nơi
đây có cảm thấy ǵ đâụ T́nh
cảnh này so với những ngày chịu
búa ŕu của cấp trên ở Kyoto th́ như
cực lạc so với địa
ngục. Tuy vậy, trong ḷng ngũ-vị lúc
này vẫn có mối lo khó hiểụ
Một phần, hắn thấy thời gian
sao mà đi quá chậm, một phần
hắn lại chỉ mong cho đêm đừng
sáng vội để được kéo dài
thời giờ chờ đợi nồi cháo
khoaị Nguyên nhân của hai thứ t́nh
cảm đang chống chọi lẫn nhau
này có lẽ là diễn biến quá nhanh chóng
của hoàn cảnh. Sự bồn chồn
trong ḷng ngũ vị cũng như khí
trời hôm đó, muốn lạnh mà c̣n
ngần ngạị Tất cả những
thứ đó như làm rộn ngũ-vị,
khiến cho chăn ấm nệm êm đến
thế mà không tài nào hắn dỗ
được giấc ngủ.
Chợt từ ngoài khu vườn rộng,
có tiếng ai vọng tớị Nghe
giọng mà đoán, có lẽ ông lăo tóc
bạc đă ra đón đoàn người
đang sai bảo ai điều chị
Giọng khô sắc của lăo vang vang
giữa màn sương, mỗi lời
mỗi chữ như cơn lốc xoáy vào
xương cốt ngũ-vị.
- Tất cả chúng mày, nghe đâỵ Tướng
công ra lệnh cho bọn bay bất kể
già trẻ lớn bé đến sáng mai trước
giờ Măo mỗi đứa phải đào
cho được một củ khoai
rừng ṿng ngang ba tấc, dài năm thước
(ta) và đem đến nộp tại
đâỵ Ngày mai, trước giờ Măo,
nhớ rơ chứ?
Lăo già lập đi lập lại hai ba
lần như thế. Dần dần không
nghe rục rịch gi nữa, đêm mùa
đông yên tĩnh trở lạị Trong
cái yên ắng ấy, chỉ có tiếng
reo của ngọn đèn dầu, ánh
lửa bần bật như dải lụa
đỏ. Ngũ-vị nén một cái ngáp,
thừ người suy nghĩ... Bảo
đào khoai rừng mang đến th́
nhất định để nấu cháo
thôị Sự bất an có từ năy,
nhờ tập trung nghe ngóng bên ngoài nên quên
khuấy được đi, nay có
dịp trở lại xâm chiếm ḷng
hắn. Nó như ngọn sóng càng lúc càng
dâng cao, và nỗi lo sợ được
mời ăn cháo khoai như thể trêu
chọc, không chịu rời đầu óc
hắn nửa bước. Nhỡ giấc
mơ " ăn một bữa cháo khoai cho
đă đời" trở thành sự
thực th́ chẳng hoá ra bao nhiêu năm tháng
dài cổ chờ đợi cho tới nay
chẳng là vô nghĩa hay saọ
Nếu được th́ khấn sao cho có
thương tật ǵ xui không ăn
được cháo và v́ không ăn
được cháo nên cuộc chiêu đăi
này sẽ bị băi bỏ đị Ư nghĩ
này quay tṛn như con vụ trong đầu
và ngũ-vị, có lẽ mệt mỏi v́
cuộc hành tŕnh, thiếp đi lúc nào không
biết.
Sáng hôm sau vừa mở mắt dậy, ngũ-vị
đă tiếp tục nghĩ đến
chuyện cháo khoai tối hôm trước,
vội vội vàng vàng vén rèm nh́n ra ngoài
vườn. Th́ ra ngũ-vị đă
ngủ quên đến quá giờ Măo, và
ngoài đó, trên bốn năm tấm
chiếu cót dài đă có hai ba ngh́n thanh ǵ
dài dài, mập tṛn, chồng chất lên
nhau như núi, gần đụng mái nhà.
Nh́n kỹ th́ quả thật là những
củ khoai rừng ṿng quanh thân đo
được ba tấc và độ dài
phải đến năm thước (ta).
Dụi cặp mắt c̣n ngái ngủ, ngũ-vị
đảo mắt nh́n quanh, kinh ngạc
đến bối rốị Trên
khoảng sân rộng, người ta đă
đặt liên tiếp bên nhau năm sáu cái
nồi chơ cực lớn kê trên những
bệ gỗ có lẽ là thân cây vừa
mới đẵn. Vài chục người
tớ gái trẻ áo trắng đang
chạy đi chạy lại chung quanh.
Kẻ nhen lửa, người thêm than,
kẻ khác lại khuân những cái gầu
bằng gỗ tạp thi nhau chuyên mật
sắn vào nồị Ai nấy đều
chuẩn bị nấu cháo khoai, bận
rộn tới lui đến hoa cả
mắt. Khói ḷ và hơi nước từ
nồi cháo toả ra hoà lẫn với sương
sớm chưa tan thành một khối đặc
khiến không sao phân biệt cảnh
vật trên sân được nữạ
Giữa màu khói xám bao trùm lên tất
cả là màu lửa đỏ từ phía ḷ
cháy ngùn ngụt. Tiếng động và màu
sắc hỗn tạp ồn ào giống như
lúc bọn hoả đầu quân nấu
cho đoàn lính ăn ngoài chiến trường.
Nh́n cái núi khoai đang từ từ
biến thành cháo trong dăy nồi ba mươi
kia, ngũ-vị thấy mộng ước
của hắn đang thành h́nh. Rồi
hắn nghĩ đến bản thân, v́ thèm
ăn cháo mà lặn lội từ Kyoto
đến tận Tsuruga trong cái xứ
Echizen xa xôi nàỵ Càng nghĩ hắn càng
không khỏi hổ thẹn cho ḿnh. Cái ḷng
thèm ăn của ngũ-vị như
thể đồng t́nh với ông chủ
của nó, giờ đây, đă hao đi
quá nửạ
Chẳng mấy chốc đă đến
giờ quà sáng, ngũ-vị đi theo
Toshihito và Arihito, ông bố vợ của
anh ta, tiến đến bàn ăn. Trên mâm
lúc đó chỉ thấy bày một
liễn bạc độ chừng một
đấu mà hắn đă sợ hăi tưởng
nó là cả một biển cháo khoaị Ngũ-vị
đă chứng kiến cảnh mấy mươi
người trai tráng hoa đao bén, nhanh
nhẹn khéo léo vạt ngang chặt dọc
đám khoai rừng chất đầy thành
núi trước hiên nhà.Thế rồi,
bọn đàn bà con gái lăng xăng tiu tít
hết xúc lại đổ, hết đổ
lại xúc trọn đống khoai vào
nồi không chừa một củ. Cuối
cùng, khi cái núi khoai kia đă mất
dạng để trơ lại mấy
tấm chiếu cót, ngũ-vị lại
được nh́n đến no mắt
mấy cột khói dày đặc tinh mùi
khoai rừng và mùi mật sắn, tỏa lên
từ dăy nồi cháo và múa lượn
giữa tầng không của buổi sáng
đẹp trờị Sau khi đă trông
thấy tận mắt từng ấy cơ
sự, có lẽ ta sẽ thông cảm
được với ngũ-vị nếu
chưa húp một ngụm cháo nào mà
hắn đă cảm thấy no nê... Nh́n
liễn cháo, ngũ-vị bỗng xuất
hạn như người vừa làm điều
không phảị
- Quan bác chưa bao giờ ăn cháo khoai
cho đă phải không? Thế th́ cháo
đây, tự nhiên xơi cho nhé!
Ông bố vợ của Toshihito hô bọn
tiểu đồng bày lên bàn thêm ít
liễn bạc nữạ Liễn nào
liễn nấy cũng đầy ắp cháo
với cháọ Ngũ-vị nhắm
mắt mím miệng - cái mũi thường
ngày đă đỏ nay lại ửng
đỏ hơn - múc khoảng nửa
liễn cháo vào tô sành, ráng húp sạch.
- Nhạc phụ tôi đă nói như
thế th́ bác đừng khách sáo nhé!
Toshihito đặt thêm liễn cháo mới
bên cạnh ngũ-vị, vừa mời
mọc lại vừa cười như trêu
cợt. Ngũ-vị bị du vào thế khó
xử. Nếu cho phép hắn " đừng
khách sáo" th́ tự lúc đầu,
hắn có lẽ đă không muốn đụng
đến cháo dù chỉ để hớp
một hớp. Thế mà hắn chẳng
đă cố gắng ăn được
nửa liễn là ǵ! Nếu ăn thêm
nữa th́ cháo chưa qua khỏi cổ
họng chắc đă bợn dạ
rồị Bụng th́ nghĩ vậy nhưng
đồng thời lại sợ ḿnh
phụ ḷng tốt của hai bố con
Toshihitọ Hắn bèn mhắm mắt
bậm môi, cố gắng húp thêm
được một phần ba của
nửa liễn cháo c̣n lại nhưng không
có hơi sức húp thêm ngụm nào
nữạ
- Xin thành thực cám ơn cụ với ông.
Tôi dùng như thế đă đủ.
Thật hết sức cám ơn.
Ngũ-vị lắp ba lắp bắp nóị
Dù giữa ngày đông tháng giá mà mô hôi
rịn ra trên sóng mũi và mép râu đă
đọng thành những hạt to như
sắp sửa rơị
- Sao quan bác ăn ít thế. Ông khách nhà ta
lại ngại ngùng ǵ nữa rồị
Bọn nhỏ đâu, sao cứ đứng
xớ rớ đó?
Lũ tiểu đồng vâng theo lời
Toshihito, múc cháo khoai từ trong liễn
mới vào tô sành. Ngũ-vị quơ hai
tay loạn xạ như đuổi
nhặng, cực lực thoái thác.
- Thưa thôi ạ, ăn hết nổi
rồị Xin lỗi, ăn thêm không
được nữạ
Nếu lúc đó Toshihito không đột
nhiên trỏ tay ra phía ngoài hiên nhà đằng
trước và bảo : " Kià, quan bác
xem!" th́ Arihito chắc vẫn c̣n đon
đả mời cháọ May thay, nghe
tiếng Toshihito nói, mọi cái nh́n đều
đổ ra phía hàng hiên. Lúc đó,
mặt trời đang chiếu lên hiên nhà
bọc bằng vỏ dà. Trong ánh nắng
lấp loá, mọt con vật với bộ
lông mượt mà đang nằm phủ
phục thoải máị Để ư
mới thấy đó là con chồn ở
Sakamoto ngày hôm kia mà Toshihito đă bắt
được khi đoàn người băng
qua cánh đồng hoang.
- Chồn nó cũng đến xem quan bác xơi
cháo đấỵ Bọn bay đâu, cho nó
cái ǵ ăn đi chứ!
Bọn thủ hạ tuân lệnh
Toshihitọ Con chồn bèn phóng từ hiên
ra ngoài sân và sồ vào bát cháo khoaị
Ngũ-vị ngắm con chồn ăn cháo
ngon lành, trong ḷng bỗng đâm ra thương
nhớ bản thân ḿnh lúc chưa đến
chốn nàỵ Đó là cái thằng tôi
ngày ở Kyoto mà bọn đồng liêu
đem ra làm tṛ cười, cái thằng tôi
bị trẻ con hàng phố thoá mạ
" Muốn ǵ hở mày, thằng mũi
đỏ?" . Cái thằng tôi thất
tha thất thểu như con chó vô chủ
trên đại lộ Shujaku trong chiếc áo
khoác vải bô và cái quần đă
ngả màu, cô độc đến thương
tâm. Tuy nhiên cái thằng tôi đó c̣n có
được một mục đích
ở đời là đợi cái ngày
đạt được niềm hạnh
phúc: ăn một bữa cháo khoai thỏa
thuê.... Giờ đây an tâm là không ăn
thêm cháo nữa th́ cũng không ai ép
uổng, mồ hôi đầm đià trên
mặt ngũ-vị đă dần dần
khô, bắt đầu từ sống mũi
trở đị Dù trời tạnh ráo,
buổi sáng ở Tsuruga cũng có chút gió
lạnh đủ rùng ḿnh. Ngũ-vị
lật đật đưa tay lên chận
mũi, nh́n về hướng liễn cháo
và hắt hơi một tiếng rơ to (10).
Akutagawa Ryunosuke
Nguyễn Nam Trân
(Tháng 8 năm Taisho thứ 5)
Dịch xong ngày 9-6-2002, trên gác trọ nh́n
ra vịnh Tokyọ
Chú thích :
1. Niên hiệu Nguyên-Khánh (Gan-gyo, 877-884)
đời Dương Thành thiên hoàng (Yozei
tenno) và Nhân Hoà (Nin-na, 885-888) đời
Quang Hiếu thiên hoàng (Koko tenno) dưới
triều B́nh An (Hei-an), một triều
đại Trung cổ Nhật Bản kéo dài
400 năm.
2. Ngũ-vị (go-i) chức quan thấp
nhất trong 5 hạng vũ sĩ được
phép lên điện.
3. Sách cổ ám chỉ Kim Tích Vật
Ngữ (Konjaku-monogatari) quyển 26 chương
17 và Vũ Tri Thập Di Vật Ngữ (Uji
Shu-i Monogatari) quyển 1 chương 18.
Akutagawa sử dụng tư liệu dă
sử của hai tập này để
soạn Cháo Khoaị
4. Đại lộ Chu Tước (Shujaku
Oji) tên con đường lớn phân chia
thành Hei-an (Kyoto thời Triung cổ) làm 2
phần : tả kinh và hữu kinh. Thành này
rập khuôn thành Trường An nhà
Đường.
5. Hữu vị và vô vị (có chức và
không có chức), người dịch
muốn giữ cách chơi chữ của tác
giả.
6. Ống trúc dùng để đựng rượu
(Sasae)
7. Hakama : mảnh vải như tấm
tạp dề (tablier) che trước
bụng và chân.
8. Shinshen (Thần Tuyền) tên một
ngự uyển của Thiên hoàng.
9. Cơm rượu (amazake) : giống như
cơm rượu của ta nhưng
ngọt và lỏng hơn.
10. Hắt hơi là phản ứng tự
vệ của cơ thể. Người
Nhật thường nghĩ hắt hơi
được sẽ khỏi bệnh. Ngũ-vị
có lẽ khoẻ khoắn ra v́ hết
thắc mắc về " bữa cháo
ăn đă đời" .
nguồn: Hợp Lưu Magazine, số 67, tháng
10, 11 năm 2001
®
"Mọi trích dẫn hay đăng
tải cần phải có sự đồng ư
của tác giả
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com
..........
|
|