|
Lời người dịch:
Sinh năm 1967 tại Tel Aviv,
Etgar Keret được xem là tiếng nói của thế hệ ông, một nhà tiên
phong về văn học và phim ảnh ở Israel. Trong ṿng 12 năm qua, ông
đă xuất bản 5 tập truyện ngắn truyện vừa, 2 tập truyện tranh và 2
kịch bản phim. Các tập truyện của ông là sách bán chạy nhất ở
Israel và đă được dịch sang trên 30 ngôn ngữ khác. Tác phẩm của
ông được đăng ở The New York Times, The Guardian, Le Monde, The
Paris Review,... Jellyfish, phim đầu tiên ông đạo diễn, cùng với
vợ là Shira Geffen, đă được giải Caméra d'Or cho Phim đầu tay hay
nhất ở Đại hội Điện ảnh Cannes năm 2007. Năm 2010, ông được huy
chương Chevalier về văn học nghệ thuật của Pháp. Từ 1998, truyện
ngắn của ông đă được đưa vào chương tŕnh ngữ văn cấp trung học ở
Israel. Ông giảng dạy tại khoa Điện ảnh ở Đại học Tel Aviv.
Dịch giả, nhà nghiên cứu
Hoàng Ngọc Tuấn đă giới thiệu và dịch nhiều tác phẩm của Etgar
Keret, xin xem thêm:
http://tienve.org/home/authors/viewAuthors.do?action=show&authorId=1307
Truyện ngắn "Ari" được dịch
từ truyện thứ 20 trong tập "Suddenly a knock on the door" (Đột
nhiên có tiếng gơ cửa) từ nhà xuất bản Random House năm 2012.
..................
Khi cực sướng, cô bạn gái của tôi la lớn: "Ari!".
Không chỉ một mà nhiều lần "Ari! Ari! Ari!". Th́ cũng chả sao cả,
bởi tôi là Ari, sinh ra và lớn lên với cái tên ấy. Dù vậy, đôi khi
tôi cũng muốn nàng la lên câu ǵ khác đi, câu ǵ cũng được. Chẳng
hạn "Cưng ơi!", "Xé em ra làm đôi đi!", "Thôi, em không chịu nổi
nữa rồi!". Thậm chí cả câu "Đừng có ngừng!" cũ nhàm cũng được nữa.
Hẳn là thích lắm khi thỉnh thoảng nghe được câu ǵ khác, lời ǵ
thích hợp, chút t́nh cảm ǵ thích ứng vừa vặn với hoàn cảnh thực
tế.
Bạn gái của tôi là một sinh viên ngành Luật ở
trường Cao đẳng địa phương. Nàng đă muốn vào một trong những Đại
học lớn nhưng họ không nhận. Hiện tại th́ nàng gắng học để thành
chuyên viên về luật giao kèo. Có thứ như thế thật đấy, loại luật
sư chỉ chuyên làm hợp đồng giao kèo. Họ không gặp ai cả, họ không
ra toà, họ chỉ ngồi đấy cả ngày, đọc hết hàng này qua hàng khác
những chữ in trên giấy, như thể chúng tạo dựng nên cả thế giới.
Nàng có mặt bên cạnh khi tôi thuê pḥng trọ này.
Và chỉ trong ṿng một phút, nàng đă bắt thóp được rằng tên chủ nhà
trọ định lừa gạt chúng tôi trong vài điều khoản hợp đồng. Chứ tôi
th́ cho dù cả triệu năm trôi qua đi nữa, cũng không sao để ư được
những thứ như thế. Vậy mà nàng đă nhận ra ngay được chỉ trong
khoảnh khắc! Bạn gái của tôi, nàng sắc bén như dao cạo. Và khi
nàng cực sướng th́ trời đất ơi! nàng bay đi tứ phía, cả thân h́nh
nàng nổi loạn. Cứ như là người đang lên ghế điện. Nàng ngụp lặn
trong từng đợt sóng co giật vô thức từ sâu thẳm trong thân người.
Sóng gào thét cuồn cuộn lên cổ nàng, sóng mơn man gót chân nàng.
Như thể cả thân xác nàng cồn cào cố nói lên lời cảm ơn mà không
biết làm sao.
Một lần, tôi hỏi nàng đă từng la lên những ǵ
khi cực sướng với những bạn trai khác trước tôi. Nàng ngạc nhiên
đăm đăm nh́n tôi rồi trả lời rằng: với người nào cũng thế, khi cực
sướng nàng la lớn: "Ari!". Luôn luôn là "Ari!".
Tôi không thể cho qua được. Tôi hỏi nàng đă la
lên những ǵ khi cực sướng với những bạn trai không có tên là Ari.
Nàng suy nghĩ một hồi rồi đáp là chưa bao giờ làm t́nh với ai
không có tên là Ari cả. Hai mươi tám người bạn trai mà nàng đă làm
t́nh, kể cả tôi, bây giờ nàng nghĩ lại, tất cả đều tên là Ari cả,
không chừa một người nào. Đáp thế xong, nàng im lặng. Và rồi tôi
b́nh tĩnh bảo nàng: "Thật là một sự trùng hợp quái gỡ,... hay cũng
có thể toàn bộ sự lựa chọn của em là kiếm cho ra một Ari mới". "Có
thể...", nàng nói, có vẻ suy nghĩ lung lắm. "Có thể lắm."
Từ ngày ấy, tôi trở nên vô cùng nhạy cảm đối với
mọi tên Ari chung quanh ḿnh. Có một Ari ở quán falafel (cục
bột chiên có trộn rau, cà, hành tây,... ở vùng Trung Đông),
rồi cậu Ari làm kế toán cho tôi, và một tên Ari thô lỗ ở tiệm
cà-phê của chúng tôi, luôn luôn bảo tôi chừa lại cho hắn mục thể
thao trong tờ nhật tŕnh. Tôi không làm lớn chuyện, chỉ ghi nhớ
vào ḷng: Ari+Ari+Ari. Bởi sâu thẳm trong ḷng ḿnh, tôi biết rằng
khi thống khổ bùng nổ, nếu thật sự bùng nổ, th́ hẳn là từ một
trong các tên ấy mà thôi.
Thật kỳ dị, tôi kể ra bao nhiêu chi tiết về cô
bạn gái của tôi mà không hề nói đến tên nàng. Như thể cái tên
chẳng có ǵ quan trọng. Mà thật sự th́ đúng là chẳng có ǵ quan
trọng cả. Giả thử tôi thức giấc giữa khuya th́ chẳng phải cái tên
của nàng hiện ra trong trí tôi. Mà trôi nổi trong trí tôi có thể
là cái vẻ nửa ngạc nhiên của nàng một giây trước khi nàng khóc,
hoặc là h́nh ảnh bộ mông của nàng, hoặc là lối nhập đề duyên dáng
trẻ con của nàng: "Em muốn nói với anh điều này..." ngay trước khi
chia xẻ một ư nghĩ nào đấy khiến nàng cảm động. Cô bồ của tôi,
nàng thật tuyệt vời! Nhưng đôi khi tôi không dám chắc chuyện t́nh
này sẽ kết thúc tốt đẹp.
Tên chủ nhà trọ, kẻ đă toan bóc lột chúng tôi
bằng hợp đồng thuê nhà, hắn cũng tên Ari. Hắn th́ cơ bản cũng
chẳng là ǵ khác hơn một thằng khốn 50 tuổi, bà hắn chết để lại
cho hắn cả một toà bin-đinh chỉ cách băi biển 5 khu nhà. Ngoài
chuyện thu tiền thuê từ các người ở trọ, hắn chẳng hề động ngón
tay vào công việc ǵ ráo. Hắn lại có loại mắt xanh thường thấy
trên mặt tụi phi công lái máy bay chiến đấu, và mái tóc xám bạc
sáng loáng như viền mây. Nhưng tên này đâu phải là phi công. Khi
chúng tôi kư hợp đồng, hắn bảo tôi là hắn đă trải qua toàn bộ
nghĩa vụ quân sự trên bàn giấy ở Tzrifin trong căn cứ vận tải ǵ
đấy. Có lẽ đă hàng tá năm trôi qua rồi từ khi đơn vị trừ bị của
hắn cất công kiểm xem hắn ở đâu.
Chỉ v́ t́nh cờ mà tôi khám phá ra hắn thông gian
với nàng. Nếu như nàng không thổ lộ cho tôi biết toàn bộ chuyện
những tên Ari, th́ tôi đă chẳng đem ḷng nghi ngờ ǵ rồi. Khi tôi
bắt quả tang cả hai trong căn hộ tôi thuê th́ hắn đang ở trong
pḥng khách, có mặc đủ quần áo. Hắn nói hắn đi ṿng để kiểm xem
chúng tôi có làm ǵ "phá hoại tài sản" của hắn không. Ngay sau khi
hắn đi khỏi, tôi căn vặn và nàng đă thú nhận. Nhưng đấy là lời thú
thực không hàm ư tội lỗi ǵ; giọng nàng vẫn hoàn toàn b́nh thản,
khô gọn như thường. Nàng nói với tôi như thể một người lạ đang
giải thích rằng xe buưt số 8 không ngừng ở trạm Dizengoff vậy. Và
vừa nói thế xong, nàng bảo muốn hỏi tôi một điều. Rằng nàng muốn
biết có thể làm t́nh chung với nhau không. Với hắn lẫn tôi, cùng
lúc. Nàng thậm chí c̣n hứa hẹn nữa. Nếu làm t́nh chung được một
lần th́ sau đó, nàng sẽ không bao giờ gặp hắn nữa. Nàng muốn chỉ
một lần được biết cảm giác có một cặp Ari cùng lúc trong nàng. Hắn
chắc chắn sẽ đồng ư, thằng hư đốn đang chán chường ấy. Nàng tin
chắc như thế. Và cuối cùng, tôi cũng phải ch́u theo, bởi tôi yêu
nàng. Thật ḷng.
Và thế là tôi lên giường cùng với tên chủ nhà
trọ. Một giây trước khi cởi quần áo, hắn vẫn c̣n cằn nhằn tôi về
mấy tấm màn sáo che trong pḥng bếp, rằng chúng không đóng kín
được, rằng tôi phải cho dầu vào các bản lề.
Sau một hồi, thân thể cô bạn gái của tôi bắt đầu
rung giật trên người tôi. Tôi cảm biết nàng sắp đến nơi rồi. Và
tôi có thể nói rằng khi nàng la lên, chẳng hiểu sao, xem chừng mọi
chuyện cũng ổn cả. Bởi cả hai đều là Ari. Có điều, chẳng làm sao
hiểu được nàng la lớn tên hắn hay tên tôi.
Phạm Vũ Thịnh dịch
Sydney 04/12
®
"Khi phát hành lại thông tin
từ trang này cần phải có sự đồng
ư của tác giả
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com"
Cảm tưởng, ư kiến xin gởi về
t4phamvu@hotmail.com
|
|