The Leap - Bước Nhảy Vọt

(Green New Deal - Phiên bản Canada)


 
Naomi Klein
Phạm Vũ Thịnh
dịch

Lời người dịch:

Tháng 9 năm 2019, tác gia, nhà hoạt động xă hội và môi trường Naomi Klein đă xuất bản cuốn “On Fire: The (Burning) Case for Green New Deal – Bùng cháy: Lư do nồng nhiệt ủng hộ Thỏa Thuận Mới Màu Xanh” tập hợp các bài tiểu luận tập trung vào hiểm họa biến đổi khí hậu và những hành động cấp bách cần thiết để cứu trái đất. Naomi Klein ủng hộ Nghị quyết Green New Deal trong suốt cuốn sách.

Naomi Klein nhà báo đă đoạt được nhiều giải thưởng quốc tế, cộng tác với những tờ báo uy tín toàn cầu như The New York Times, The Nation, The Guardian,... Thông tín viên cấp cao của báo mạng The Intercept. Tác giả của nhiều tác phẩm về hội, kinh tế môi trường được hâm mộ nhất thế giới như The Shock Doctrine, No Logo, This Changes Everything, No Is Not Enough,... Khoa trưởng đầu tiên của phân khoa Media, Culture and Feminist Studies Đại học Rutgers. nhà hoạt động nổi tiếng cho nữ quyền, công bằng hội môi trường, đồng sáng lập The Leap, tổ chức tranh đấu cho Công về Khí hậu.

The Leap Manifesto, tuyên ngôn của Tổ chức The Leap, cho thấy rất nhiều điểm tương đồng với Green New Deal, có thể xem như một phiên bản Green New Deal của Canada được công bố trước phiên bản của Mỹ. Dưới đây là bản dịch phần giải thích của Naomi Klein về những điều đă được cân nhắc hay những mục tiêu của The Leap - Green New Deal.

Naomi Klein có quốc tịch Canada và cả thông hành Mỹ, song thân của bà là người Mỹ đă di dân sang Canada v́ phản đối chiến tranh Việt Nam.

Tác gia, chuyên gia về năng lượng và môi trường Jeff Goodell viết: “Giá mà tôi giàu có, th́ tôi mua 245 triệu cuốn sách On Fire của Naomi Klein chuyển đến tận tay mỗi cử tri ở Mỹ.”

 

*

... Tôi muốn chia sẻ một số suy ngẫm về một nỗ lực tập thể tŕnh bày lại trái ngược hẳn với một số lời thuyết giải (narratives) đă có ảnh hưởng rất mạnh trên toàn quốc (Canada) ở ngay trọng tâm của cuộc khủng hoảng sinh thái toàn cầu. Đó là một dự án mà tôi đă tham gia mang tên là “The Leap Manifesto -Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt”. Nhiều người trong quư vị đă biết về dự án đó. Và tôi biết một số bạn đă kư nhận tham gia. Nhưng câu chuyện đằng sau Bước Nhảy Vọt th́ không được nhiều người biết đến.

The Leap - Bước Nhảy Vọt phát khởi từ một cuộc họp được tổ chức tại Toronto vào tháng 5 năm 2015, với sự tham dự của 60 nhà tổ chức vận động và nhà lư thuyết, từ khắp nơi trong nước (Canada), đại diện cho mảng giao thoa giữa các phong trào: lao động, khí hậu, tín ngưỡng, cộng đồng bản địa, di dân, phụ nữ, chống nghèo đói, chống giam cầm, đ̣i công lư lương thực, quyền có nhà ở, tự do đi lại, và công nghệ xanh. Chất xúc tác cho việc tụ họp đó là sự sụt giảm đột biến của giá dầu đă gây ra những đợt sóng sốc nặng sâu rộng trong nền kinh tế của chúng ta vốn phụ thuộc vào thu hoạch từ việc xuất khẩu dầu giá cao. Trọng tâm của cuộc họp là làm thế nào chúng ta có thể khai thác cú sốc kinh tế đó, đă cho thấy một cách sống động nguy cơ treo vận may của chúng ta vào các nguồn tài nguyên thô dễ bay hơi tiêu tán mất, để bắt đầu chuyển đổi nhanh chóng sang một nền kinh tế dựa trên năng lượng tái tạo. Từ lâu, chúng ta đă được dạy rằng: phải lựa chọn giữa môi trường lành mạnh hay nền kinh tế hùng mạnh; thế mà khi giá dầu sụp đổ, chúng ta rốt cuộc đă mất cả hai. Có vẻ như đấy là thời điểm thật tốt để đề xuất một mô h́nh hoàn toàn khác từ căn bản.

Vào thời điểm chúng tôi tụ họp, một chiến dịch bầu cử liên bang cũng đang diễn ra, và rơ ràng là không có đảng lớn nào sẽ vận động trên nền tảng chuyển đổi nhanh chóng sang một nền kinh tế hậu-carbon. Cả Đảng Tự do (Liberals) và Đảng Dân chủ Mới (New Democratic Party - NDP), lúc đó đang cạnh tranh với nhau để lật đổ Đảng Bảo thủ (Conservatives) đang cầm quyền, đều đă tuân theo thứ cẩm nang có sẵn lâu nay rằng phải trưng bày sự “nghiêm túc” và “thực dụng” của ḿnh bằng cách chọn ít nhất một kế hoạch đường ống dẫn dầu lớn mới, và cổ vũ cho nó. Cũng đă có những hứa hẹn mơ hồ được đưa ra về hành động khí hậu nhưng chẳng có ǵ dựa trên khoa học, và chẳng có ǵ thể hiện sự chuyển đổi sang một nền kinh tế xanh như một cơ hội để tạo ra hàng trăm ngh́n việc làm tốt cho những người đang cần chúng nhất.

V́ vậy, chúng tôi đă quyết định can thiệp vào cuộc tranh luận để vạch ra một cương lănh nền tảng của quần chúng, thứ mà chúng tôi ao ước có thể bỏ phiếu ủng hộ, mà hiện chưa được ai đưa ra. Và khi chúng tôi ngồi ṿng tṛn trong hai ngày và nh́n thẳng vào mắt nhau, chúng tôi nhận thức được rằng đây là lănh vực mới cho các phong trào xă hội đương đại. Trước đây, tất cả, hoặc hầu hết chúng tôi, đều đă là thành phần của các liên minh rộng lớn phản đối chương tŕnh chính trị bắt dân chúng phải thắt lưng buộc bụng của một chính trị gia nào đấy không được nhiều người ủng hộ, hoặc đă cùng nhau chống lại một thỏa thuận thương mại không đáng mong muốn hoặc một cuộc chiến tranh bất hợp pháp.

Nhưng đấy là những liên minh nói “không (để phản đối), c̣n lần này chúng tôi muốn thử nghiệm một điều ǵ đó khác biệt, đó là một liên minh nói “(để ủng hộ). Có nghĩa là chúng tôi cần tạo ra một không gian để thực hiện điều mà chúng tôi chưa bao giờ làm, đó là cùng nhau mơ về thế giới mà chúng tôi thực sự mong muốn.

Đôi khi tôi được gọi là tác giả của The Leap Manifesto - Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt, nhưng không đúng thế đâu. Nhiệm vụ của tôi đă là lắng nghe và ghi nhận các chủ đề chung. Một trong những chủ đề rơ ràng nhất là sự cần thiết phải tách rời khỏi từ lời thuyết-giải lan truyền khắp nước mà nhiều người trong chúng tôi đă nghe măi cho đến lớn, dựa trên một quyền gọi là thiêng liêng rằng chúng ta được quyền khai thác đến vô tận từ thế giới tự nhiên, như thể không có giới hạn nào cả, và chẳng có thứ ǵ gọi là điểm găy đổ cả. Chúng tôi đă cảm nhận rằng điều cần làm là đặt lối thuyết-giải đó sang một bên, thay vào đó kể một câu chuyện khác dựa trên nghĩa vụ phải quan tâm chăm sóc đất, nước, không khí, và chăm sóc lẫn nhau.

Phần lớn là do sự đa dạng trong pḥng họp, chúng tôi cũng ư thức rằng nếu chúng tôi muốn có một liên minh nói “” thực sự rộng răi, th́ không thể quay ngược trở lại với tầm nh́n hoài-cổ hoặc lạc hậu, khao khát ngây thơ trong trắng về một quốc gia thời kỳ 1970 đă chẳng bao giờ tôn trọng chủ quyền của người bản địa (Indigenous) và do đó đă dập tắt cả tiếng nói của rất nhiều cộng đồng da màu, đă đặt quá nhiều niềm tin vào một chính quyền tập trung và không bao giờ thực sự tính đến các giới hạn sinh thái.

V́ vậy, thay v́ ngoảnh lại quá khứ, chúng tôi đă bắt đầu cương lănh nền tảng của ḿnh hướng tới nơi chúng tôi muốn kết thúc:

Chúng ta có thể sống trong một quốc gia hoạt động hoàn toàn bằng năng lượng tái tạo, kết nối mọi nơi bằng giao thông công cộng tiện lợi, trong đó việc làm và cơ hội chuyển đổi được thiết kế nhằm xóa bỏ bất b́nh đẳng có tính hệ thống về chủng tộc và giới tính. Quan tâm chăm sóc lẫn nhau và quan tâm chăm sóc trái đất của chúng ta sẽ là những lĩnh vực phát triển nhanh mạnh nhất trong nền kinh tế. Càng nhiều người hơn có thể có công việc lương cao hơn với số giờ làm việc ít hơn, giúp chúng ta có đầy đủ thời gian để tận hưởng đời sống với những người thân yêu và phát triển trong các cộng đồng của chúng ta.

Cấu tưởng là trước hết hăy vẽ ra một bức tranh rơ ràng về mục đích chúng tôi muốn tiến đến, và sau đó đi sâu vào chi tiết về những ǵ cần thiết phải làm để đến được nơi đó. Nhưng trước khi đi vào những chi tiết này, tôi muốn quay lại chuyện thách thức từ những lời thuyết giải chính thức.

Có thể h́nh dung ra từ cái tên, The Leap - Bước Nhảy Vọt nói đến sự thay đổi to lớn và nhanh chóng. Đó là lư do tại sao chúng tôi chọn nó làm tiêu đề: Bởi v́ chúng tôi biết rằng khi nói đến biến đổi khí hậu, chúng ta đă tŕ hoăn quá lâu rồi khiến cho vấn đề đă trở nên quá tồi tệ, đến mức những bước nhỏ, cho dù có đi đúng hướng đi nữa, vẫn sẽ đẩy chúng ta xuống hố sâu. Thế nhưng, bằng cách hoạch định dự án của chúng tôi như một sự chuyển đổi toàn diện, chứ không phải là sửa-chữa tiệm-tiến, chúng tôi cũng tự đặt ḿnh vào một cuộc đụng đầu trực diện với lối thuyết giải được ôm ấp bao lâu nay bởi rất nhiều nhóm lợi ích nắm quyền lực ở đất nước này: rằng chúng ta là một dân tộc ôn ḥa, ổn định trên hết. Trong một thế giới đầy rẫy những người nóng nảy, chúng ta luôn tự nhủ rằng ḿnh không chia rẽ v́ khác biệt, luôn luôn chọn con đường trung dung. Chúng ta không bao giờ cử động đột ngột, và chắc chắn không muốn có bước nhảy vọt nào cả.

Vâng, đó là lời thuyết giải rất thuận tai, và sự điều độ quả thật là một đức tính trong đủ loại trường hợp. Là một cách tiếp cận tốt, chẳng hạn trong chuyện uống rượu và chuyện ăn kem lạnh có thêm kẹo nóng bên trên. Vấn đề là, và cũng là lư do để chúng tôi chọn tiêu đề không mấy ôn ḥa này một cách khá tỉnh táo, là: khi nói đến hiểm họa biến đổi khí hậu th́ chủ nghĩa tiệm tiến và lập trường trung dung điều độ đó thực sự lại là một trở ngại to lớn. Bởi trớ trêu thay, chúng sẽ dẫn chúng ta đến một tương lai vô cùng khắc nghiệt, nóng sôi và tàn khốc vô độ. Khi chúng ta đă đi lệch hướng quá xa như hiện nay, những hành động vừa phải, điều độ sẽ không dẫn đến kết quả vừa phải, ôn ḥa. Chúng dẫn đến những hậu quả cực đoan nguy hiểm.

Thật ra có lúc chúng ta cũng đă hành động quả quyết đấy chứ. Hội nghị liên chính phủ đầu tiên về khủng hoảng khí hậu và các quốc gia công nghiệp cần giảm lượng khí thải đă được tổ chức vào năm 1988. Chính Canada đă đăng cai tổ chức. Hội nghị đă diễn ra ngay ở chính thành phố này đây (Toronto), và đă đưa ra một số khuyến nghị tuyệt vời. Phải chi nếu chúng ta nghe theo các khuyến nghị ấy, nếu tất cả chúng ta đă bắt đầu cắt giảm lượng khí thải của các quốc gia ngay từ ba thập kỷ trước, th́ ngày nay chúng ta có thể hành động tiếp tục một cách duyên dáng và khoan thai: gọt giũa bớt vết chân carbon của chúng ta, rút bớt dần chỉ vài phần trăm mỗi năm. Một kiểu từ bỏ dần dần rất vừa phải, từ từ, trung dung!

Nhưng chúng ta đă không làm theo các khuyến nghị ấy. Chúng ta, không chỉ đất nước Canada của chúng ta, mà hầu như tất cả các quốc gia giàu có hay đang phát triển nhanh, đă không làm theo đó. Trên thực tế, các chính phủ cứ họp nhau năm này qua năm khác để nói về việc giảm lượng khí thải, mặc cho lượng khí thải tăng lên đến hơn 40%. Tại Canada, chúng ta đă mở rộng thêm những biên giới nhiên liệu hóa thạch mới khổng lồ, và khai phát những kỹ thuật mới để đào khoan một số loại dầu có hàm lượng carbon cao nhất trên hành tinh. Chúng ta đă không giảm bớt các tác nhân gây ra hỗn loạn khí hậu; chúng ta lại càng tăng chúng lên gấp đôi. Như thế chẳng phải là vừa phải, mà thực sự là cực đoan quá khích.

V́ vậy, bây giờ vấn đề c̣n tồi tệ thêm nhiều nữa. Tồi tệ hơn nữa v́ lượng khí thải đă bùng phát, đến nỗi chúng ta cần phải cắt giảm chúng sâu hơn nhiều để đưa chúng trở lại mức an toàn. Và tồi tệ hơn v́ chúng ta không c̣n thời gian nữa, do đó chúng ta cần bắt đầu những đợt cắt giảm này ngay lập tức. Đó là những ǵ xảy ra khi chúng ta chơi tṛ đá lon dọc theo đường đi. Nay chúng ta đă đá đến cùng đường rồi!

V́ thế, bây giờ chúng ta thực sự phải hành động triệt để. Hành động cấp tốc và sâu rộng, đừng bận tâm rằng có thể xung đột sâu sắc như thế nào với những lời thuyết giải đầy vỗ về mà chúng ta thường tự nhủ về tâm hồn trung dung của ḿnh. Cứ gọi theo tên ǵ chúng ta muốn: Green New Deal - Thỏa thuận mới màu xanh, Great Transition - Chuyển đổi Vĩ đại, Marshall Plan for Planet Earth - Kế hoạch Marshall cho Hành tinh Trái đất, ... Nhưng chớ nhầm: Đây không phải là một kế hoạch phụ trội bổ sung, một mục nữa trong danh sách lắm việc cần làm của chính phủ; và trái đất chẳng phải là một quan tâm đặc biệt ǵ đấy cần thỏa măn. Loại chuyển biến cần thiết hiện nay sẽ chỉ xảy ra nếu được xem là một sứ mệnh văn-minh-hóa, ở đất nước chúng ta và trong mọi nền kinh tế lớn trên trái đất.

Một điều mà chúng tôi ư thức sâu sắc khi soạn thảo The Leap Manifesto - Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt là các t́nh trạng khẩn cấp rất dễ bị lạm dụng quyền lực, và cả những người tiến bộ cũng không miễn nhiễm với chuyện lạm dụng này, dù thế nào đi nữa. Đă có một lịch sử lâu dài và đau ḷng về chuyện các nhà bảo vệ môi trường, dù ngấm ngầm hay thẳng thừng, đă gửi đi thông điệp rằng "Sứ mệnh của chúng ta thật lớn, thật cấp bách, và bao trùm tất cả mọi người mọi vật, nên phải được ưu tiên hơn tất cả mọi thứ và mọi người khác." Giữa các ḍng chữ ấy là ư này: "Trước hết th́ chúng ta sẽ cứu hành tinh này đă, rồi sau đó sẽ lo tính về chuyện nghèo đói, bạo lực của cảnh sát, kỳ thị giới tính và phân biệt chủng tộc."

Đó chính là một phương cách tuyệt vời để xây dựng một phong trào rất nhỏ, yếu và đồng nhất. Bởi v́ thực tế th́ nghèo đói, chiến tranh, kỳ thị chủng tộc và bạo lực tính dục đều là những mối đe dọa sự sinh tồn, nếu bạn và cộng đồng của bạn đang ở trong đích nhắm của kẻ phạm tội. V́ thế, được truyền cảm hứng từ phong trào công lư khí hậu đang phát triển trên khắp thế giới, chúng tôi đă thử nghiệm một phương cách khác. Chúng tôi quyết tâm rằng nếu muốn thay đổi tận gốc nền kinh tế của ḿnh cho sạch hơn rất nhiều, ngay khi phải đối đầu với thảm họa khí hậu, th́ chúng ta phải nắm bắt cơ hội này để đồng thời làm cho nền kinh tế trở nên công bằng hơn rất nhiều, trên tất cả các mặt trận khác nhau. Như thế, sẽ không ai bị buộc phải lựa chọn xem mối đe dọa hiện hữu nào mới là quan trọng nhất đối với họ. Tôi xin đưa ra một vài ví dụ nhanh gọn sau đây.

Không có ǵ đáng ngạc nhiên, trong một tư liệu tập trung vào khí hậu, chúng tôi đă kêu gọi đầu tư thật nhiều vào cơ sở hạ tầng xanh, gồm các năng lượng tái tạo, hiệu năng sử dụng, giao thông vận chuyển, và đường sắt cao tốc. Tất cả hướng đến việc đạt thành một nền kinh tế tái tạo 100% vào giữa thế kỷ 21, và 100% năng lượng tái tạo trước đó nhiều nữa. Chúng tôi biết rằng tất cả những điều này sẽ tạo ra một lượng lớn việc làm: đầu tư vào những lĩnh vực này tạo ra nhiều việc làm gấp sáu đến tám lần hơn so với đầu tư cùng số tiền đó vào dầu khí. V́ vậy, chúng tôi kêu gọi dùng quỹ công để đào tạo lại những người lao động đang phải đối mặt với nguy cơ mất việc làm trong các lĩnh vực đào khoan mỏ, để họ sẵn sàng làm việc trong nền kinh tế thay thế; và các nghiệp đoàn có mặt quanh bàn họp bảo chúng tôi rằng điều quan trọng là người lao động phải được tham gia một cách dân chủ vào việc thiết kế các chương tŕnh đào tạo lại đó. Như thế, đấy là tất cả những ǵ cần có trong cương lănh nền tảng: chính là các nguyên tắc cơ bản của một chương tŕnh chuyển đổi dựa trên công lư.

Nhưng chúng tôi c̣n muốn hơn thế nữa. Khi nói về "công việc xanh", cụm từ mà chúng tôi rất hay nhắc đến, hầu hết chúng tôi đều h́nh dung ra cảnh một người lao động đội chiếc mũ an toàn cứng đang dựng lên một tấm pin năng lượng mặt trời. Chắc hẳn đấy là một loại công việc xanh, và chúng ta cần rất nhiều công việc xanh đó. Tuy nhiên c̣n có rất nhiều công việc khác nữa vốn đă có hàm lượng carbon thấp. Ví dụ, chăm sóc người già cả và bệnh tật, là loại công việc không đốt nhiều carbon. Lao động nghệ thuật không đốt nhiều carbon. Dạy học tṛ là việc làm ít carbon. Chăm sóc nhà trẻ là việc làm ít carbon. Vậy mà, các loại công việc này, phần lớn là do phụ nữ đảm nhận, lại thường bị đánh giá thấp, trả lương thấp và rất thường là mục tiêu bị cắt giảm của chính phủ. V́ vậy, chúng tôi quyết định cố ư mở rộng định nghĩa thông thường về công việc xanh bao gồm bất cứ việc làm nào hữu ích và làm giàu cho đời sống cộng đồng chúng ta mà không đốt nhiều nhiên liệu hóa thạch. Như một người tham gia cuộc họp đă nói: “Điều dưỡng là năng lượng tái tạo. Giáo dục là năng lượng tái tạo”. Hơn nữa, loại công việc này làm cho các cộng đồng của chúng ta mạnh mẽ hơn, nhân đạo hơn, và do đó, có khả năng điều chỉnh hướng tiến tốt hơn, trước những cú sốc sắp sửa xảy đến với chúng ta v́ hiểm họa biến đổi khí hậu.

Một mảng quan trọng khác trong The Leap Manifesto là khái niệm “energy democracy - dân chủ về năng lượng”, rằng năng lượng tái tạo, bất cứ lúc nào khả thi, nên thuộc quyền sở hữu công cộng hoặc sở hữu cộng đồng, và được kiểm soát sao cho lợi nhuận và lợi ích từ các ngành công nghiệp mới sẽ ít bị tập trung (vào tay một số ít người), không như t́nh trạng thời nhiên liệu hóa thạch. Chúng tôi được truyền hứng khởi từ thành quả chuyển đổi năng lượng của nước Đức, nơi đă chứng kiến ​​hàng trăm thành phố và thị trấn giành lại được quyền kiểm soát mạng lưới năng lượng từ các công ty tư nhân, cùng với sự bùng nổ của các hợp tác xă năng lượng xanh, nơi lợi nhuận từ sản xuất điện được giữ lại trong cộng đồng để chi trả cho những dịch vụ thiết yếu.

Tuy nhiên, chúng tôi quyết định rằng cần phải đạt được nhiều hơn là “dân chủ về năng lượng” nữa, rằng cũng cần thêm “energy justice - công lư năng lượng”, thậm chí cả “energy reparations - đền bù năng lượng” nữa. Bởi v́ cách thức sản xuất năng lượng và cách các ngành công nghiệp bẩn khác phát triển trong vài thế kỷ qua, đă ép buộc các cộng đồng nghèo nhất phải gánh chịu phần lớn gánh nặng môi trường thậm bất công trong khi họ thu thập quá ít lợi ích kinh tế. Đó là lư do tại sao The Leap tuyên bố rằng: “Các cộng đồng người bản địa, và những người khác bị đặt ở tuyến đầu của hoạt động công nghiệp gây ô nhiễm, phải là những người đầu tiên nhận được hỗ trợ của quỹ công cho các dự án năng lượng sạch của chính họ”.

Nhiều người nhận thấy những kết nối này gây khó khăn. Họ bảo rằng việc giảm lượng khí thải đă đủ khó khăn rồi, tại sao lại phải gánh nặng thêm nữa bằng chuyện cố khắc phục cả nhiều thứ khác cùng lúc? Câu trả lời của chúng tôi là nếu chúng ta sẽ sửa chữa mối quan hệ của chúng ta với đất đai bằng cách chuyển đổi ra khỏi việc khai thác tài nguyên đến vô tận, th́ tại sao chúng ta lại không bắt đầu sửa chữa luôn mối quan hệ của chúng ta giữa người và người với nhau trong quá tŕnh này? Đă bao lâu nay, chúng ta đă thấy người ta đưa ra các chính sách riêng lẻ cắt rời các khủng hoảng sinh thái ra khỏi các hệ thống kinh tế và xă hội đang làm cho các khủng hoảng sinh thái ấy nguy kịch thêm. Đấy chính là mô h́nh đă thất bại. Trái lại, mô h́nh chuyển đổi toàn diện th́ chưa bao giờ được thử nghiệm trên quy mô quốc gia.

Xin đưa ra một vi dụ khác nữa. The Leap nhận thấy rơ ràng vai tṛ mà các chính sách đối ngoại của chính phủ chúng ta đă và đang tiếp tục phát huy, trong việc thúc đẩy người ta rời bỏ nhà cửa mà xin tị nạn ở các quốc gia khác. Một số bị thúc đẩy bởi các tác động kinh tế cơ cực nghiêm trọng của các thỏa thuận thương mại mà chính phủ của chúng ta hỗ trợ, một số do (ô nhiễm ở) các mỏ mà các công ty của chúng ta đă khai thác. Một số khác bị thúc đẩy bởi các cuộc chiến tranh mà chính phủ của chúng ta đă ủng hộ quân đội hay tiền bạc.

Tất cả những điều này: các thỏa thuận thương mại, chiến tranh, hầm mỏ, là những yếu tố chính góp phần làm tăng lượng khí thải gây hiệu ứng nhà kính toàn cầu, và hiện nay chính biến đổi khí hậu cũng đang buộc người ta phải rời bỏ nhà cửa. Đó là lư do tại sao chúng tôi quyết định xem xét lại quyền của người di cư tị nạn như một vấn đề công lư khí hậu. Chúng tôi đă tuyên bố rơ ràng rằng chúng ta cần phải mở các cửa biên giới của ḿnh cho nhiều người di cư và tị nạn hơn nữa, và tất cả người lao động, bất kể t́nh trạng nhập cư như thế nào, đều phải có đầy đủ quyền lao động và bảo vệ lao động. Chúng ta cần làm điều này không phải v́ ḷng bác ái hay để thể hiện ḷng tốt trong trái tim ḿnh, mà bởi v́ biến đổi khí hậu, trong tính chất phức tạp toàn cầu của nó, dạy cho chúng ta rằng số phận của tất cả chúng ta luôn luôn liên kết với nhau. Nền tảng dưới cùng vẫn là: chúng ta muốn trở thành loại người như thế nào, khi tác động của hành động tập thể của chúng ta trên toàn bộ loài người không c̣n có thể phủ nhận được nữa. Đó là vấn nạn cả về đạo đức và tinh thần, chứ không chỉ là vấn nạn về kinh tế và chính trị mà thôi.

Chúng tôi biết rằng trở ngại lớn nhất mà cương lănh nền tảng của chúng tôi sẽ phải đối mặt là sức mạnh của luận lư kiệm ước thắt lưng buộc bụng, là thứ thông điệp mà tất cả chúng ta đều nhận được trong nhiều thập kỷ nay, rằng các chính phủ gần như phá sản thường trực, thế th́ tại sao lại cứ mất công mơ ước về một xă hội thực sự công bằng? Với nhận thức như thế, chúng tôi đă làm việc chặt chẽ với một nhóm các nhà kinh tế để đề ra được một tư liệu song hành phản biện cho thấy chính xác cách thức chúng tôi sẽ làm để có đủ doanh thu chi trả cho kế hoạch của ḿnh.

Trước khi công bố cương lănh nền tảng này, chúng tôi đă tiếp cận nhiều tổ chức và cá nhân có tiếng tăm. Và người này tiếp người khác đă đồng ư với chúng tôi. Đây đúng là loài người mà chúng ta muốn trở thành. Hăy cùng nhau thúc đẩy các chính trị gia của chúng ta. Hăy vứt bỏ lối suy nghĩ thận trọng của người Canada. Các nhân vật biểu tượng quốc gia đă đứng lên cùng chúng tôi không chút do dự đă có cả Neil Young, Leonard Cohen. Tiểu thuyết gia Yann Martel đă hồi đáp rằng cần phải “thét lên từ những mái nhà.” The Leap Manifesto đă là một văn kiện hiếm hoi đă có thể được kư bởi Greenpeace, bởi người đứng đầu Canadian Labour Congress - Hội đồng Lao động Canada, và những trưởng lăo bản địa như người phát ngôn nổi tiếng của sắc dân Haida, và nhà điêu khắc bậc thầy Gujaaw. Tổng số trên hai trăm tổ chức.

Phạm Vũ Thịnh dịch
15 Feb 2021

 


® "Khi phát hành lại thông tin từ trang này cần phải có sự đồng ư của tác giả 
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com"

Cảm tưởng, ư kiến xin gởi về  t4phamvu@hotmail.com