|

The Leap -
Bước Nhảy Vọt
(Green New Deal -
Phiên bản Canada)

Naomi
Klein
Phạm Vũ Thịnh
dịch
Lời người dịch:
Tháng 9 năm 2019, tác gia, nhà hoạt động xă hội và môi trường
Naomi Klein đă xuất bản cuốn “On Fire: The (Burning)
Case for Green New Deal – Bùng cháy: Lư do nồng nhiệt
ủng hộ Thỏa Thuận Mới Màu Xanh” tập hợp các bài tiểu luận tập
trung vào hiểm họa biến đổi khí hậu và những hành động cấp bách
cần thiết để cứu trái đất.
Naomi Klein ủng
hộ Nghị
quyết Green New Deal trong
suốt cuốn
sách.
Naomi Klein
là nhà
báo đă
đoạt được
nhiều giải
thưởng quốc
tế, cộng
tác với
những tờ
báo có
uy tín
toàn cầu
như The New York Times, The Nation,
The Guardian,...
Thông
tín viên
cấp cao
của báo
mạng The Intercept.
Tác giả
của nhiều
tác phẩm
về xă
hội, kinh
tế và
môi trường
được hâm
mộ nhất
thế giới
như The Shock Doctrine, No Logo,
This Changes Everything, No Is Not Enough,...
Khoa
trưởng đầu
tiên của
phân khoa
Media, Culture and Feminist Studies ở
Đại học Rutgers.
Là nhà
hoạt động
nổi tiếng
cho nữ
quyền, công
bằng xă
hội và
môi trường,
bà đồng
sáng lập
The Leap, tổ
chức tranh
đấu cho
Công lư
về Khí
hậu.
The Leap Manifesto,
tuyên
ngôn của Tổ chức The
Leap,
cho
thấy rất nhiều điểm tương đồng với Green New Deal, có thể
xem như một phiên bản Green New Deal của Canada được công bố trước
phiên bản của Mỹ. Dưới đây là bản dịch phần giải thích của Naomi
Klein về những điều đă được cân nhắc hay những mục tiêu của The
Leap - Green New Deal.
Naomi Klein có quốc tịch Canada và cả thông hành Mỹ, song thân của
bà là người Mỹ đă di dân sang Canada v́ phản đối chiến tranh Việt
Nam.
Tác gia, chuyên gia về năng lượng và môi trường Jeff Goodell viết:
“Giá mà tôi giàu có, th́ tôi mua 245 triệu cuốn sách On Fire
của Naomi Klein chuyển đến tận tay mỗi cử tri ở Mỹ.”
|
|
*
... Tôi muốn chia sẻ một số suy ngẫm về một nỗ lực tập thể tŕnh
bày lại trái ngược hẳn với một số lời thuyết giải (narratives)
đă có ảnh hưởng rất mạnh trên toàn quốc
(Canada)
ở ngay trọng tâm của cuộc khủng hoảng sinh thái toàn cầu. Đó là
một dự án mà tôi đă tham gia mang tên là “The
Leap Manifesto -Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt”. Nhiều
người trong quư vị đă biết về dự án đó. Và tôi biết một số bạn đă
kư nhận tham gia. Nhưng câu chuyện đằng sau Bước Nhảy Vọt th́
không được nhiều người biết đến.
The Leap - Bước Nhảy Vọt phát khởi từ một cuộc họp được tổ chức
tại Toronto vào tháng 5 năm 2015, với sự tham dự của 60 nhà
tổ chức vận động và nhà lư thuyết, từ khắp nơi trong nước
(Canada),
đại diện cho mảng giao thoa giữa các phong trào: lao động, khí
hậu, tín ngưỡng, cộng đồng bản địa, di dân, phụ nữ, chống nghèo
đói, chống giam cầm, đ̣i công lư lương thực, quyền có nhà ở, tự do
đi lại, và công nghệ xanh. Chất xúc tác cho việc tụ họp đó là sự
sụt giảm đột biến của giá dầu đă gây ra những đợt sóng sốc nặng
sâu rộng trong nền kinh tế của chúng ta vốn phụ thuộc vào thu
hoạch từ việc xuất khẩu dầu giá cao. Trọng tâm của cuộc họp là làm
thế nào chúng ta có thể khai thác cú sốc kinh tế đó, đă cho thấy
một cách sống động nguy cơ treo vận may của chúng ta vào các nguồn
tài nguyên thô dễ bay hơi tiêu tán mất, để bắt đầu chuyển đổi
nhanh chóng sang một nền kinh tế dựa trên năng lượng tái tạo.
Từ lâu, chúng ta đă được dạy rằng: phải lựa chọn giữa môi trường
lành mạnh hay nền kinh tế hùng mạnh; thế mà khi giá dầu sụp đổ,
chúng ta rốt cuộc đă mất cả hai. Có vẻ như đấy là thời điểm thật
tốt để đề xuất một mô h́nh hoàn toàn khác từ căn bản.
Vào thời điểm chúng tôi tụ họp, một chiến dịch bầu cử liên bang
cũng đang diễn ra, và rơ ràng là không có đảng lớn nào sẽ vận động
trên nền tảng chuyển đổi nhanh chóng sang một nền kinh tế
hậu-carbon. Cả Đảng Tự do (Liberals)
và Đảng Dân chủ Mới (New
Democratic Party - NDP), lúc đó đang cạnh tranh với nhau để
lật đổ Đảng Bảo thủ (Conservatives)
đang cầm quyền, đều đă tuân theo thứ cẩm nang có sẵn lâu nay rằng
phải trưng bày sự “nghiêm túc” và “thực dụng” của ḿnh bằng cách
chọn ít nhất một kế hoạch đường ống dẫn dầu lớn mới, và cổ vũ cho
nó. Cũng đă có những hứa hẹn mơ hồ được đưa ra về hành động khí
hậu nhưng chẳng có ǵ dựa trên khoa học, và chẳng có ǵ thể hiện
sự chuyển đổi sang một nền kinh tế xanh như một cơ hội để tạo ra
hàng trăm ngh́n việc làm tốt cho những người đang cần chúng nhất.
V́ vậy, chúng tôi đă quyết định can thiệp vào cuộc tranh luận để
vạch ra một cương lănh nền tảng của quần chúng, thứ mà
chúng tôi ao ước có thể bỏ phiếu ủng hộ, mà hiện chưa được ai đưa
ra. Và khi chúng tôi ngồi ṿng tṛn trong hai ngày và nh́n thẳng
vào mắt nhau, chúng tôi nhận thức được rằng đây là lănh vực mới
cho các phong trào xă hội đương đại. Trước đây, tất cả, hoặc hầu
hết chúng tôi, đều đă là thành phần của các liên minh rộng lớn
phản đối chương tŕnh chính trị bắt dân chúng phải thắt lưng buộc
bụng của một chính trị gia nào đấy không được nhiều người ủng hộ,
hoặc đă cùng nhau chống lại một thỏa thuận thương mại không đáng
mong muốn hoặc một cuộc chiến tranh bất hợp pháp.
Nhưng đấy là những liên minh nói “không” (để phản đối),
c̣n lần này chúng tôi muốn thử nghiệm một điều ǵ đó khác biệt, đó
là một liên minh nói “có” (để ủng hộ). Có nghĩa là
chúng tôi cần tạo ra một không gian để thực hiện điều mà chúng tôi
chưa bao giờ làm, đó là cùng nhau mơ về thế giới mà chúng tôi thực
sự mong muốn.
Đôi khi tôi được gọi là tác giả của The
Leap Manifesto - Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt, nhưng không đúng
thế đâu. Nhiệm vụ của tôi đă là lắng nghe và ghi nhận các chủ đề
chung. Một trong những chủ đề rơ ràng nhất là sự cần thiết phải
tách rời khỏi từ lời thuyết-giải lan truyền khắp nước mà nhiều
người trong chúng tôi đă nghe măi cho đến lớn, dựa trên một quyền
gọi là thiêng liêng rằng chúng ta được quyền khai thác đến vô tận
từ thế giới tự nhiên, như thể không có giới hạn nào cả, và chẳng
có thứ ǵ gọi là điểm găy đổ cả. Chúng tôi đă cảm nhận rằng điều
cần làm là đặt lối thuyết-giải đó sang một bên, thay vào đó kể một
câu chuyện khác dựa trên nghĩa vụ phải quan tâm chăm sóc đất,
nước, không khí, và chăm sóc lẫn nhau.
Phần lớn là do sự đa dạng trong pḥng họp, chúng tôi cũng ư thức
rằng nếu chúng tôi muốn có một liên minh nói “có” thực sự
rộng răi, th́ không thể quay ngược trở lại với tầm nh́n hoài-cổ
hoặc lạc hậu, khao khát ngây thơ trong trắng về một quốc gia thời
kỳ 1970 đă chẳng bao giờ tôn trọng chủ quyền của người bản địa
(Indigenous)
và do đó đă dập tắt cả tiếng nói của rất nhiều cộng đồng da
màu, đă đặt quá nhiều niềm tin vào một chính quyền tập trung và
không bao giờ thực sự tính đến các giới hạn sinh thái.
V́ vậy, thay v́ ngoảnh lại quá khứ, chúng tôi đă bắt đầu cương
lănh nền tảng của ḿnh hướng tới nơi chúng tôi muốn kết thúc:
“Chúng ta có thể sống trong một quốc gia hoạt động hoàn toàn
bằng năng lượng tái tạo, kết nối mọi nơi bằng giao thông công cộng
tiện lợi, trong đó việc làm và cơ hội chuyển đổi được thiết kế
nhằm xóa bỏ bất b́nh đẳng có tính hệ thống về chủng tộc và giới
tính. Quan tâm chăm sóc lẫn nhau và quan tâm chăm sóc trái đất của
chúng ta sẽ là những lĩnh vực phát triển nhanh mạnh nhất trong nền
kinh tế. Càng nhiều người hơn có thể có công việc lương cao hơn
với số giờ làm việc ít hơn, giúp chúng ta có đầy đủ thời gian để
tận hưởng đời sống với những người thân yêu và phát triển trong
các cộng đồng của chúng ta.”
Cấu tưởng là trước hết hăy vẽ ra một bức tranh rơ ràng về mục đích
chúng tôi muốn tiến đến, và sau đó đi sâu vào chi tiết về những ǵ
cần thiết phải làm để đến được nơi đó. Nhưng trước khi đi vào
những chi tiết này, tôi muốn quay lại chuyện thách thức từ những
lời thuyết giải chính thức.
Có thể h́nh dung ra từ cái tên, The Leap - Bước Nhảy Vọt
nói đến sự thay đổi to lớn và nhanh chóng. Đó là lư do tại sao
chúng tôi chọn nó làm tiêu đề: Bởi v́ chúng tôi biết rằng khi nói
đến biến đổi khí hậu, chúng ta đă tŕ hoăn quá lâu rồi khiến
cho vấn đề đă trở nên quá tồi tệ, đến mức những bước nhỏ, cho
dù có đi đúng hướng đi nữa, vẫn sẽ đẩy chúng ta xuống hố sâu. Thế
nhưng, bằng cách hoạch định dự án của chúng tôi như một sự
chuyển đổi toàn diện, chứ không phải là sửa-chữa tiệm-tiến,
chúng tôi cũng tự đặt ḿnh vào một cuộc đụng đầu trực diện với lối
thuyết giải được ôm ấp bao lâu nay bởi rất nhiều nhóm lợi ích nắm
quyền lực ở đất nước này: rằng chúng ta là một dân tộc ôn ḥa,
ổn định trên hết. Trong một thế giới đầy rẫy những người nóng
nảy, chúng ta luôn tự nhủ rằng ḿnh không chia rẽ v́ khác biệt,
luôn luôn chọn con đường trung dung. Chúng ta không bao giờ
cử động đột ngột, và chắc chắn không muốn có bước nhảy vọt nào cả.
Vâng, đó là lời thuyết giải rất thuận tai, và sự điều độ
quả thật là một đức tính trong đủ loại trường hợp. Là một cách
tiếp cận tốt, chẳng hạn trong chuyện uống rượu và chuyện ăn kem
lạnh có thêm kẹo nóng bên trên. Vấn đề là, và cũng là lư do để
chúng tôi chọn tiêu đề không mấy ôn ḥa này một cách khá tỉnh táo,
là: khi nói đến hiểm họa biến đổi khí hậu th́ chủ nghĩa tiệm tiến
và lập trường trung dung điều độ đó thực sự lại là một trở ngại to
lớn. Bởi trớ trêu thay, chúng sẽ dẫn chúng ta đến một tương lai vô
cùng khắc nghiệt, nóng sôi và tàn khốc vô độ. Khi chúng ta đă đi
lệch hướng quá xa như hiện nay, những hành động vừa phải, điều độ
sẽ không dẫn đến kết quả vừa phải, ôn ḥa. Chúng dẫn đến những hậu
quả cực đoan nguy hiểm.
Thật ra có lúc chúng ta cũng đă hành động quả quyết đấy chứ. Hội
nghị liên chính phủ đầu tiên về khủng hoảng khí hậu và các
quốc gia công nghiệp cần giảm lượng khí thải đă được tổ chức vào
năm 1988. Chính Canada đă đăng cai tổ chức. Hội nghị đă
diễn ra ngay ở chính thành phố này đây (Toronto), và đă đưa
ra một số khuyến nghị tuyệt vời. Phải chi nếu chúng ta nghe theo
các khuyến nghị ấy, nếu tất cả chúng ta đă bắt đầu cắt giảm lượng
khí thải của các quốc gia ngay từ ba thập kỷ trước, th́ ngày nay
chúng ta có thể hành động tiếp tục một cách duyên dáng và khoan
thai: gọt giũa bớt vết chân carbon của chúng ta, rút bớt dần chỉ
vài phần trăm mỗi năm. Một kiểu từ bỏ dần dần rất vừa phải, từ từ,
trung dung!
Nhưng chúng ta đă không làm theo các khuyến nghị ấy. Chúng
ta, không chỉ đất nước Canada của chúng ta, mà hầu như tất cả các
quốc gia giàu có hay đang phát triển nhanh, đă không làm theo đó.
Trên thực tế, các chính phủ cứ họp nhau năm này qua năm khác để
nói về việc giảm lượng khí thải, mặc cho lượng khí thải tăng
lên đến hơn 40%. Tại Canada, chúng ta đă mở rộng thêm những
biên giới nhiên liệu hóa thạch mới khổng lồ, và khai phát những kỹ
thuật mới để đào khoan một số loại dầu có hàm lượng carbon cao
nhất trên hành tinh. Chúng ta đă không giảm bớt các tác nhân gây
ra hỗn loạn khí hậu; chúng ta lại càng tăng chúng lên gấp đôi. Như
thế chẳng phải là vừa phải, mà thực sự là cực đoan quá khích.
V́ vậy, bây giờ vấn đề c̣n tồi tệ thêm nhiều nữa. Tồi tệ hơn nữa
v́ lượng khí thải đă bùng phát, đến nỗi chúng ta cần phải cắt giảm
chúng sâu hơn nhiều để đưa chúng trở lại mức an toàn. Và tồi tệ
hơn v́ chúng ta không c̣n thời gian nữa, do đó chúng ta cần bắt
đầu những đợt cắt giảm này ngay lập tức. Đó là những ǵ xảy ra khi
chúng ta chơi tṛ đá lon dọc theo đường đi. Nay chúng ta đă đá đến
cùng đường rồi!
V́ thế, bây giờ chúng ta thực sự phải hành động triệt để. Hành
động cấp tốc và sâu rộng, đừng bận tâm rằng có thể xung đột sâu
sắc như thế nào với những lời thuyết giải đầy vỗ về mà chúng ta
thường tự nhủ về tâm hồn trung dung của ḿnh. Cứ gọi theo
tên ǵ chúng ta muốn: Green New Deal
- Thỏa thuận mới màu xanh, Great
Transition - Chuyển đổi Vĩ đại,
Marshall Plan for Planet Earth - Kế hoạch Marshall cho Hành
tinh Trái đất, ... Nhưng chớ nhầm: Đây không phải là một kế hoạch
phụ trội bổ sung, một mục nữa trong danh sách lắm việc cần làm của
chính phủ; và trái đất chẳng phải là một quan tâm đặc biệt ǵ đấy
cần thỏa măn. Loại chuyển biến cần thiết hiện nay sẽ chỉ xảy ra
nếu được xem là một sứ mệnh văn-minh-hóa, ở đất nước chúng
ta và trong mọi nền kinh tế lớn trên trái đất.
Một điều mà chúng tôi ư thức sâu sắc khi soạn thảo The
Leap Manifesto - Tuyên ngôn Bước Nhảy Vọt là các t́nh
trạng khẩn cấp rất dễ bị lạm dụng quyền lực, và cả những người
tiến bộ cũng không miễn nhiễm với chuyện lạm dụng này, dù thế nào
đi nữa. Đă có một lịch sử lâu dài và đau ḷng về chuyện các nhà
bảo vệ môi trường, dù ngấm ngầm hay thẳng thừng, đă gửi đi thông
điệp rằng "Sứ mệnh của chúng ta thật lớn, thật cấp bách, và bao
trùm tất cả mọi người mọi vật, nên phải được ưu tiên hơn tất cả
mọi thứ và mọi người khác." Giữa các ḍng chữ ấy là ư này: "Trước
hết th́ chúng ta sẽ cứu hành tinh này đă, rồi sau đó sẽ lo tính về
chuyện nghèo đói, bạo lực của cảnh sát, kỳ thị giới tính và phân
biệt chủng tộc."
Đó chính là một phương cách tuyệt vời để xây dựng một phong trào
rất nhỏ, yếu và đồng nhất. Bởi v́ thực tế th́ nghèo đói, chiến
tranh, kỳ thị chủng tộc và bạo lực tính dục đều là những mối đe
dọa sự sinh tồn, nếu bạn và cộng đồng của bạn đang ở trong
đích nhắm của kẻ phạm tội. V́ thế, được truyền cảm hứng từ phong
trào công lư khí hậu đang phát triển trên khắp thế giới, chúng tôi
đă thử nghiệm một phương cách khác. Chúng tôi quyết tâm rằng nếu
muốn thay đổi tận gốc nền kinh tế của ḿnh cho sạch hơn rất nhiều,
ngay khi phải đối đầu với thảm họa khí hậu, th́ chúng ta phải nắm
bắt cơ hội này để đồng thời làm cho nền kinh tế trở nên công bằng
hơn rất nhiều, trên tất cả các mặt trận khác nhau. Như thế, sẽ
không ai bị buộc phải lựa chọn xem mối đe dọa hiện hữu nào mới là
quan trọng nhất đối với họ. Tôi xin đưa ra một vài ví dụ nhanh gọn
sau đây.
Không có ǵ đáng ngạc nhiên, trong một tư liệu tập trung vào khí
hậu, chúng tôi đă kêu gọi đầu tư thật nhiều vào cơ sở hạ tầng
xanh, gồm các năng lượng tái tạo, hiệu năng sử dụng, giao thông
vận chuyển, và đường sắt cao tốc. Tất cả hướng đến việc đạt
thành một nền kinh tế tái tạo 100% vào giữa thế kỷ 21, và 100%
năng lượng tái tạo trước đó nhiều nữa. Chúng tôi biết rằng tất cả
những điều này sẽ tạo ra một lượng lớn việc làm: đầu tư vào những
lĩnh vực này tạo ra nhiều việc làm gấp sáu đến tám lần hơn so
với đầu tư cùng số tiền đó vào dầu khí. V́ vậy, chúng tôi kêu
gọi dùng quỹ công để đào tạo lại những người lao động đang phải
đối mặt với nguy cơ mất việc làm trong các lĩnh vực đào khoan mỏ,
để họ sẵn sàng làm việc trong nền kinh tế thay thế; và các nghiệp
đoàn có mặt quanh bàn họp bảo chúng tôi rằng điều quan trọng là
người lao động phải được tham gia một cách dân chủ vào việc thiết
kế các chương tŕnh đào tạo lại đó. Như thế, đấy là tất cả những
ǵ cần có trong cương lănh nền tảng: chính là các nguyên tắc cơ
bản của một chương tŕnh chuyển đổi dựa trên công lư.
Nhưng chúng tôi c̣n muốn hơn thế nữa. Khi nói về "công việc xanh",
cụm từ mà chúng tôi rất hay nhắc đến, hầu hết chúng tôi đều h́nh
dung ra cảnh một người lao động đội chiếc mũ an toàn cứng đang
dựng lên một tấm pin năng lượng mặt trời. Chắc hẳn đấy là một loại
công việc xanh, và chúng ta cần rất nhiều công việc xanh đó. Tuy
nhiên c̣n có rất nhiều công việc khác nữa vốn đă có hàm lượng
carbon thấp. Ví dụ, chăm sóc người già cả và bệnh tật, là loại
công việc không đốt nhiều carbon. Lao động nghệ thuật không đốt
nhiều carbon. Dạy học tṛ là việc làm ít carbon. Chăm sóc nhà trẻ
là việc làm ít carbon. Vậy mà, các loại công việc này, phần lớn là
do phụ nữ đảm nhận, lại thường bị đánh giá thấp, trả lương thấp và
rất thường là mục tiêu bị cắt giảm của chính phủ. V́ vậy, chúng
tôi quyết định cố ư mở rộng định nghĩa thông thường về công
việc xanh bao gồm bất cứ việc làm nào hữu ích và làm giàu cho
đời sống cộng đồng chúng ta mà không đốt nhiều nhiên liệu hóa
thạch. Như một người tham gia cuộc họp đă nói: “Điều dưỡng
là năng lượng tái tạo. Giáo dục là năng lượng tái tạo”.
Hơn nữa, loại công việc này làm cho các cộng đồng của chúng ta
mạnh mẽ hơn, nhân đạo hơn, và do đó, có khả năng điều chỉnh hướng
tiến tốt hơn, trước những cú sốc sắp sửa xảy đến với chúng ta v́
hiểm họa biến đổi khí hậu.
Một mảng quan trọng khác trong The Leap
Manifesto là khái niệm “energy
democracy - dân chủ
về năng lượng”, rằng năng lượng tái tạo, bất cứ lúc nào khả thi,
nên thuộc quyền sở hữu công cộng hoặc sở hữu cộng đồng,
và được kiểm soát sao cho lợi nhuận và lợi ích từ các ngành công
nghiệp mới sẽ ít bị tập trung (vào tay một số ít người),
không như t́nh trạng thời nhiên liệu hóa thạch. Chúng tôi được
truyền hứng khởi từ thành quả chuyển đổi năng lượng của nước
Đức, nơi đă chứng kiến hàng trăm thành phố và thị trấn giành
lại được quyền kiểm soát mạng lưới năng lượng từ các công ty tư
nhân, cùng với sự bùng nổ của các hợp tác xă năng lượng xanh, nơi
lợi nhuận từ sản xuất điện được giữ lại trong cộng đồng để chi trả
cho những dịch vụ thiết yếu.
Tuy nhiên, chúng tôi quyết định rằng cần phải đạt được nhiều hơn
là “dân chủ về năng lượng” nữa, rằng cũng cần thêm “energy
justice - công lư năng lượng”, thậm chí cả “energy
reparations - đền bù năng lượng” nữa. Bởi v́ cách thức
sản xuất năng lượng và cách các ngành công nghiệp bẩn khác phát
triển trong vài thế kỷ qua, đă ép buộc các cộng đồng nghèo nhất
phải gánh chịu phần lớn gánh nặng môi trường thậm bất công trong
khi họ thu thập quá ít lợi ích kinh tế. Đó là lư do tại sao The
Leap tuyên bố rằng: “Các cộng đồng người bản địa, và
những người khác bị đặt ở tuyến đầu của hoạt động công nghiệp gây
ô nhiễm, phải là những người đầu tiên nhận được hỗ trợ của quỹ
công cho các dự án năng lượng sạch của chính họ”.
Nhiều người nhận thấy những kết nối này gây khó khăn. Họ bảo rằng
việc giảm lượng khí thải đă đủ khó khăn rồi, tại sao lại phải gánh
nặng thêm nữa bằng chuyện cố khắc phục cả nhiều thứ khác cùng lúc?
Câu trả lời của chúng tôi là nếu chúng ta sẽ sửa chữa mối quan hệ
của chúng ta với đất đai bằng cách chuyển đổi ra khỏi việc khai
thác tài nguyên đến vô tận, th́ tại sao chúng ta lại không bắt
đầu sửa chữa luôn mối quan hệ của chúng ta giữa người và người với
nhau trong quá tŕnh này? Đă bao lâu nay, chúng ta đă thấy
người ta đưa ra các chính sách riêng lẻ cắt rời các khủng hoảng
sinh thái ra khỏi các hệ thống kinh tế và xă hội đang làm cho các
khủng hoảng sinh thái ấy nguy kịch thêm. Đấy chính là mô h́nh đă
thất bại. Trái lại, mô h́nh chuyển đổi toàn diện th́ chưa bao giờ
được thử nghiệm trên quy mô quốc gia.
Xin đưa ra một vi dụ khác nữa. The Leap nhận thấy rơ ràng
vai tṛ mà các chính sách đối ngoại của chính phủ chúng ta đă và
đang tiếp tục phát huy, trong việc thúc đẩy người ta rời bỏ nhà
cửa mà xin tị nạn ở các quốc gia khác. Một số bị thúc đẩy bởi
các tác động kinh tế cơ cực nghiêm trọng của các thỏa thuận thương
mại mà chính phủ của chúng ta hỗ trợ, một số do (ô nhiễm ở)
các mỏ mà các công ty của chúng ta đă khai thác. Một số khác bị
thúc đẩy bởi các cuộc chiến tranh mà chính phủ của chúng ta đă ủng
hộ quân đội hay tiền bạc.
Tất cả những điều này: các thỏa thuận thương mại, chiến tranh, hầm
mỏ, là những yếu tố chính góp phần làm tăng lượng khí thải gây
hiệu ứng nhà kính toàn cầu, và hiện nay chính biến đổi khí hậu
cũng đang buộc người ta phải rời bỏ nhà cửa. Đó là lư do tại sao
chúng tôi quyết định xem xét lại quyền của người di cư tị nạn như
một vấn đề công lư khí hậu. Chúng tôi đă tuyên bố rơ ràng rằng
chúng ta cần phải mở các cửa biên giới của ḿnh cho nhiều người di
cư và tị nạn hơn nữa, và tất cả người lao động, bất kể t́nh trạng
nhập cư như thế nào, đều phải có đầy đủ quyền lao động và bảo vệ
lao động. Chúng ta cần làm điều này không phải v́ ḷng bác ái hay
để thể hiện ḷng tốt trong trái tim ḿnh, mà bởi v́ biến đổi khí
hậu, trong tính chất phức tạp toàn cầu của nó, dạy cho chúng ta
rằng số phận của tất cả chúng ta luôn luôn liên kết với nhau.
Nền tảng dưới cùng vẫn là: chúng ta muốn trở thành loại người như
thế nào, khi tác động của hành động tập thể của chúng ta trên toàn
bộ loài người không c̣n có thể phủ nhận được nữa. Đó là vấn nạn
cả về đạo đức và tinh thần, chứ không chỉ là vấn nạn về kinh tế và
chính trị mà thôi.
Chúng tôi biết rằng trở ngại lớn nhất mà cương lănh nền tảng của
chúng tôi sẽ phải đối mặt là sức mạnh của luận lư kiệm ước
thắt lưng buộc bụng, là thứ thông điệp mà tất cả chúng ta đều nhận
được trong nhiều thập kỷ nay, rằng các chính phủ gần như phá sản
thường trực, thế th́ tại sao lại cứ mất công mơ ước về một xă hội
thực sự công bằng? Với nhận thức như thế, chúng tôi đă làm việc
chặt chẽ với một nhóm các nhà kinh tế để đề ra được một tư liệu
song hành phản biện cho thấy chính xác cách thức chúng tôi sẽ làm
để có đủ doanh thu chi trả cho kế hoạch của ḿnh.
Trước khi công bố cương lănh nền tảng này, chúng tôi đă
tiếp cận nhiều tổ chức và cá nhân có tiếng tăm. Và người này tiếp
người khác đă đồng ư với chúng tôi. Đây đúng là loài người mà
chúng ta muốn trở thành. Hăy cùng nhau thúc đẩy các chính trị gia
của chúng ta. Hăy vứt bỏ lối suy nghĩ thận trọng của người Canada.
Các nhân vật biểu tượng quốc gia đă đứng lên cùng chúng tôi không
chút do dự đă có cả Neil Young, Leonard Cohen. Tiểu thuyết
gia Yann Martel đă hồi đáp rằng cần phải “thét lên từ
những mái nhà.” The Leap Manifesto
đă là một văn kiện hiếm hoi đă có thể được kư bởi Greenpeace,
bởi người đứng đầu Canadian Labour
Congress - Hội đồng Lao động Canada, và những trưởng
lăo bản địa như người phát ngôn nổi tiếng của sắc dân Haida,
và nhà điêu khắc bậc thầy Gujaaw. Tổng số trên hai trăm tổ
chức.
Phạm Vũ Thịnh
dịch
15 Feb 2021
®
"Khi phát hành lại thông tin
từ trang này cần phải có sự đồng
ư của tác giả
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com"
Cảm tưởng, ư kiến xin gởi về
t4phamvu@hotmail.com
|
|