|
Lời người dịch:
Sinh
năm 1967 tại Tel Aviv, Etgar Keret được xem là tiếng nói của thế
hệ ông, một nhà tiên phong về văn học và phim ảnh ở Israel. Trong
ṿng 12 năm qua, ông đă xuất bản 5 tập truyện ngắn truyện vừa, 2
tập truyện tranh và 2 kịch bản phim. Các tập truyện của ông là
sách bán chạy nhất ở Israel và đă được dịch sang trên 30 ngôn ngữ
khác. Tác phẩm của ông được đăng ở The New York Times, The
Guardian, Le Monde, The Paris Review,... Jellyfish, phim đầu tiên
ông đạo diễn, cùng với vợ là Shira Geffen, đă được giải Caméra
d'Or cho Phim đầu tay hay nhất ở Đại hội Điện ảnh Cannes năm 2007.
Năm 2010, ông được huy chương Chevalier về văn học nghệ thuật của
Pháp. Từ 1998, truyện ngắn của ông đă được đưa vào chương tŕnh
ngữ văn cấp trung học ở Israel. Ông giảng dạy tại khoa Điện ảnh ở
Đại học Tel Aviv.
Dịch
giả, nhà nghiên cứu Hoàng Ngọc Tuấn đă giới thiệu và dịch nhiều
tác phẩm của Etgar Keret, xin xem thêm:
http://tienve.org/home/authors/viewAuthors.do?action=show&authorId=1307
Truyện
ngắn "What do we have in our pockets" (Ta có ǵ trong túi?) được
dịch từ truyện thứ 18 trong tập "Suddenly a knock on the door" (Đột
nhiên có tiếng gơ cửa) từ nhà xuất bản Random House năm 2012.
Một bật lửa, một viên
kẹo ho, một con tem, một điếu thuốc lá vẹo đi một chút, một que
tăm, một khăn tay, một bút mực, hai đồng 20-xu. Đấy chỉ là một
phần những ǵ tôi có trong mấy cái túi. Chả trách mấy cái túi
phồng to lên. Nhiều người nhắc đến. Họ nói: Anh có cái đếch ǵ
trong túi thế? Thường th́ tôi chẳng trả lời. Tôi chỉ cười mỉm, đôi
khi cười xoà, ngắn gọn, lễ độ. Như thể người ta vừa kể cho nghe
một chuyện cười. Nếu họ ĺ lợm hỏi lại lần nữa, không chừng tôi
cho họ xem tất cả những ǵ tôi có trong túi. Nhưng chẳng ai hỏi
tới. Có ǵ đâu, chỉ cần tôi cười mỉm, hay cười xoà, hay im lặng
ngượng nghịu một chút, là đủ để họ đổi sang đề tài khác rồi.
Thật ra th́ mọi thứ
tôi có trong túi đều đă được tuyển chọn cẩn thận, để tôi luôn luôn
sẵn sàng. Mọi thứ có sẵn đó để tôi có thể có ưu thế ngay giây phút
sự thật. Đúng ra th́ nói thế không chính xác. Phải nói là mọi thứ
có sẵn đó để tôi khỏi bị bất lợi ngay giây phút sự thật. Bởi thật
sự có ưu thế ǵ với một que tăm bằng gỗ hay một con tem? Thế nhưng,
giả sử một cô gái đẹp, thật ra cũng chẳng cần phải đẹp, chỉ có
duyên thôi, chẳng hạn một cô gái trông b́nh thường, có một nụ cười
mê hồn khiến ḿnh quên thở, mà hỏi xin ḿnh một con tem, thậm chí
không cần phải hỏi, chỉ cần đứng đấy trên đường, bên cạnh thùng
bưu điện màu đỏ trong đêm mưa, cầm trên tay một phong thư chưa dán
tem, ngờ ngợ không chừng ḿnh t́nh cờ mà biết ở đâu đó có trạm bưu
điện c̣n mở cửa vào giờ này, rồi nàng ho nhẹ một tiếng v́ đang bị
cảm, và đang tuyệt vọng nữa, bởi sâu thẳm trong ḷng, nàng biết là
không có trạm bưu điện nào trong vùng này c̣n mở cửa, chắc hẳn vào
giờ khuya khoắc như thế; và ngay giây phút ấy, giây phút sự thật,
nàng không nói: Anh có cái đếch ǵ trong túi thế? mà nàng sẽ biết
ơn vô cùng về con tem, cũng có thể nàng không đến nỗi biết ơn,
nàng chỉ mỉm nụ cười mê hồn ấy của nàng thôi; một con tem đổi lấy
một nụ cười mê hồn th́ tôi sẵn sàng đổi bất cứ lúc nào, thậm chí
cả khi giá mua con tem tăng tới trời mà giá mua nụ cười rớt tận
đất đi nữa.
Sau nụ cười ấy, nàng
sẽ nói: cảm ơn anh, rồi ho lần nữa, bởi nàng đang bị cảm, nhưng
cũng bởi nàng hơi mắc cở. Và tôi sẽ mời nàng viên kẹo ho. Anh c̣n
có ǵ trong túi thế? Nàng sẽ hỏi, nhưng rất hiền dịu, không nói
chữ "đếch" và không có ư xấu. Để tôi sẽ trả lời không chút ngần
ngừ rằng: Tất cả những ǵ em cần, cưng à! Tất cả những ǵ em cần,
suốt đời!
Thế đấy, bây giờ th́
rơ rồi nhé. Đấy là tất cả những ǵ tôi có trong túi. Một cơ may để
khỏi thất bại. Một cơ may nhỏ nhoi thôi. Không lớn, thậm chí không
có ǵ chắc chắn. Tôi hiểu thế, tôi đâu có ngu. Một cơ may nhỏ xíu,
cho là thế đi, để khi hạnh phúc trờ tới, tôi có thể nói: Vâng, chứ
không phải nói: Xin lỗi, tôi không có điếu thuốc / que tăm / đồng
xu cho vào máy bán đồ uống. Đấy, thứ tôi có sẵn sàng trong túi đầy
ph́nh lên ấy, là một cơ may nhỏ xíu để nói: Vâng, và không phải
tiếc nuối chút nào.
Phạm Vũ Thịnh dịch
Sydney 04/12
®
"Khi phát hành lại thông tin
từ trang này cần phải có sự đồng
ư của tác giả
và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com"
Cảm tưởng, ư kiến xin gởi về
t4phamvu@hotmail.com
|
|