Mắt mẹ ( HAHA NO ME )

Tập truyện Te no hira no shosetsu ( Truyện trong ḷng bàn tay )

Tác giả : Kawabata Yasunari 

Người dịch :  Dương Thị Tuyết Minh

Tôi đang ở trong căn pḥng của quán trọ nơi một vùng suối nước nóng miền núi, th́ một đứa bé chừng ba tuổi, con người chủ quán, mặt mày có vẻ hung hăng, cứ chạy loăng quăng rồi xông vào pḥng tôi. Đứa bé  nhanh như cắt chộp lấy chiếc bút ch́ cán bằng bạc để trên bàn, rồi chẳng nói chẳng rằng bỏ chạy đi mất.

Một lát sau, chị bồi pḥng tới hỏi tôi

-Thưa có phải cái bút này của quư khách không ạ ?

-Bút của tôi đấy, xong lúc năy tôi đă cho cháu bé nhà này rồi mà.

-Thế  nhưng, cô ở giữ em lại có cái bút này đấy ạ.

-Sao không để kệ cho trẻ con nó cầm chơi, chắc là cô ta lấy lại, không cho trẻ nó cầm đấy thôi.

Chị bồi pḥng mỉm cười. Hỏi kỹ lại th́ chị cho biết đă t́m thấy chiếc bút ch́ dưới đáy giỏ quần áo của cô ở giữ em.  Trong giỏ của cô ta toàn những thứ đă lấy trộm. Nào ví đựng danh thiếp của khách trọ, nào áo lót của bà chủ trọ, nào chiếc lược gỗ quư hay chiếc trâm cài đầu của chị bồi pḥng, và vài tờ giấy bạc.

Độ nửa tháng sau lại thấy chị bồi pḥng phân bua

-Thế có tức không cơ chứ ạ, con ranh con ấy nó làm cho ḿnh xấu cả mặt ...

Tội lấy trộm của cô ở giữ em có vẻ như cứ càng ngày càng chồng chất thêm. Cô ta đă đem tiền đến hiệu bán kimono trong làng để mua những bộ áo kimono sang trọng quá, hết bộ này đến bộ khác, nên chủ hiệu bèn lén báo cho quán trọ biết.  Bà chủ quán trọ bèn nhờ chị bồi pḥng tra hỏi cô ở giữ em.

Tức th́ cô ta đứng phắt lên, đáp

-Thế này th́ để tôi đến chỗ bà chủ, khai hết cho bà nghe vậy.     

Giọng điệu cô ta có vẻ như muốn nói rằng đời nào ta lại phải khai báo với những người phục dịch trong quán trọ như các người.

Theo lời chị bồi pḥng kể lại, th́ cô ở giữ em đă ngồi chỉnh tề trước mặt chủ quán trọ, có vẻ vô tư, nghiêng đầu ngoẹo cổ ngẫm nghĩ để nhớ lại, mà khai ra hết từng món đồ cô ta đă lấy trộm. Tiền mặt th́ cô ta lấy trộm từ chỗ tính tiền của quán trọ, với của khách trọ, cộng lại được tất cả là 150 yên.

-Cô ta bảo đă đặt may cho ḿnh áo  khoác haori với ba bốn bộ kimono, và đă đưa mẹ đi nhà thương bằng xe ô tô đấy cơ ạ.

Nghe đâu khi người quản lư của quán trọ dẫn cô ta về trả cho bố mẹ cô, th́ cả hai bố mẹ chỉ nhận con mà tuyệt nhiên không trách mắng câu nào.

 Cô giữ em xinh đẹp đi khỏi quán trọ được ít lâu, th́ tôi cũng đến lúc phải rời quán trọ trở về nhà. Một chiếc xe ô tô chạy nhanh như vút đi giữa hàng cây xanh, đuổi theo chiếc xe ngựa chở khách có tôi trên ấy. Chiếc xe ô tô đi ngang qua chiếc xe ngựa, th́ dừng phắt lại ngay bên hông xe. Cô giữ em đỏm đáng trong bộ áo kimono bước xuống xe, vừa hấp tấp tiến đến gần xe ngựa vừa nói như reo lên.

-Ôi, vui quá. Thế là gặp được ông đây rồi. Tôi đang đưa mẹ tôi đi bác sĩ trên phố đây ạ. Tội nghiệp, bác sĩ bảo rằng mẹ sẽ chỉ c̣n có một bên mắt thôi ạ. Xin mời ông lên xe bên này. Tôi sẽ đưa ông đến bến xe đ̣.

Tôi bèn xuống xe ngựa. Gương mặt của cô giữ em mới rạng rỡ vui vẻ làm sao.

Qua khung cửa sổ xe ô tô, tôi trông thấy khuôn mặt của mẹ cô có quấn băng trắng toát.    

 

 Dương Thị Tuyết Minh (Quỳnh Chi) dịch ( Tokyo, ngày 24/5/2006)