Nghiên
cứu :
* Giới thiệu sách mới : "Vơ
sĩ đạo – Linh hồn của Nhật Bản" - Nguyên tác
của Nitobe Inazo Lê Ngọc Thảo (Exryu 67, Tohoku-dai)
dịch
*
Tinh thần vơ sĩ đạo - nguồn gốc thành công của Nhật Bản (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
* Nghi Án Về GIẢ HOÀNG HẬU (Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu)
*
Để giải quyết vấn đề nhập siêu (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
*
Cái chết của con sư tử Singapore (Đặng Hữu Thạnh - Exryu San
Diego)
*
AOI NO UE - CÔNG NƯƠNG HOA QÙ
- 葵上 - Hành tŕnh từ Nô cổ điển
đến Nô cận đại (Nguyễn
Nam Trân
- Exryu Japan) * "Ưu điểm của Đại học
Nghiên-cứu-tập-trung - Đại học của thế kỷ 21"
Gerhard Casper (Hiệu trưởng thứ chín của Đại học
Stanford 1992 - 2000) - Trương Văn Tân - Exryu
Úc Châu và Nguyễn Xuân Xanh chuyển ngữ *
Nền Giáo Dục Đại Học Nhật Bản : Quá Tŕnh Thành Lập, Đặc Điểm và
Hiện Trạng (Lê Thành Nghiệp Exryu Japan, GS Đại học Quốc Tế Josai ) *
Khoa cử Việt Nam - Cơ cấu tổ chức học, thi và Quốc Tử Giám (Nguyễn
Q. Thắng - Exryu thân hữu) *
VỀ NGUỒN GỐC CỦA ĐẠI HỌC ( Nguyễn Xuân Xanh - Exryu thân
hữu)
*
Vài nét về kết quả bầu cử Canada năm 2011
(Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada) *
Ngụy biện
(Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
*
Vài ḍng về bầu cử ở Canada năm 2011
(Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
*
Murakami Haruki - Tiểu Thuyết Gia Hiện Đại Nhật
Bản (V.2 -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
*
Kagoshima : Địa linh nhân kiệt
(Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
*
NHẬP MÔN MAN.YÔSHUU
-
万葉集入門 - Qua thơ Vạn Diệp Tập, viễn du trong xă
hội Nhật Bản cổ đại.
(Nguyễn
Nam Trân
- Exryu Japan)
*
Hoa Anh đào Muôn thuở : Vài bài thơ khó quên của Bashō (Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
*
Hà Nhật Quân Tái Lai
何日君再來 - Bao giờ anh trở lại (Phạm Xuân Hy - Exryu
thân hữu)
*
Văn hóa, nhân cách lănh đạo và vận mệnh đất nước (Trần Văn Thọ
- Exryu Japan)
*
V́ sao ít trí thức Việt kiều về nước làm việc?
(Nguyễn Quốc Vọng - Exryu Úc Châu)
*
Nghĩ trước mộ Trần Đông Phong trên đất Nhật (Lê Thị Thanh Tâm - Exryu thân hữu)
*
Đi thăm Tây Úc (Huỳnh Văn Ba - Exryu USA)
*
Bashô và cõi thơ haiku ở Nhật Bản (Vĩnh
Sính - Exryu Canada)

*
Giấc mơ Miệt dưới - Nước Úc quanh vấn đề nhà đất (Trần Việt Hùng,
Exryu Úc Châu)
* "Mạnh
dạn mà làm" - Nguyên tác "Yaritai koto wo yare" - やりたいことをやれ của
Honda So-ichiro - 本田宗一郎 (Nguyễn Ngọc Duyên và nhóm Văn Học Nhật Bản
dịch)
- Chương 8 : Trong nói bỡn có ư tưởng
(Nguyễn Ngọc Duyên)
*
SAIGYÔ HÔSHI (1118-1190): Thi sĩ tài hoa yêu phiêu du của Nhật
Bản
(Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
*
Đường sắt cao tốc: Việt Nam ngày nay và Nhật Bản 50 năm trước (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
*
Góp ư về bài "Nghiên cứu về Việt Nam ở Nhật" (Đàm Quang Tuấn -
Exryu USA)
*
Nghiên cứu về Việt Nam ở Nhật : Cảm tưởng nhân đọc bài “Việt Học tại
Nhật” (Tôn
Thất Phương - Exryu Úc Châu)
*
VÀ LỊCH SỬ VẪN TIẾP DIỄN: KHÁI LƯỢC VỀ NGÀNH VIỆT HỌC TẠI NHẬT BẢN
(Et l’histoire continue: petite présentation du monde des études
vietnamiennes au Japon) - Nguyên tác: Frédéric Roustan -
Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan biên dịch
*
TRIỆU CƠ 趙姬 Người đàn bà loạn dâm trong cung Tần (Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu)
*
Tranh Luận (Ngô Khôn Trí
- Exryu
Canada)
*
NHỮNG YẾU TỐ ẢNH HƯỞNG KHẢ NĂNG SẢN XUẤT BẰNG PHÁT MINH CỦA MỖI QUỐC
GIA (Đặng Hữu Thạnh - Exryu San Diego)
*
HIGUCHI ICHIYÔ - 樋口一葉 : Nhà văn nữ chuyên nghiệp đầu tiên của Nhật Bản
(Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan)
*
TỪ THÚ THƯỞNG THỨC TRẦM HƯƠNG ĐẾN SỰ HÌNH THÀNH HƯƠNG ĐẠO (KÔDÔ) Ở
NHẬT BẢN (Vĩnh
Sính - Exryu Canda)
*
Trung Quốc nh́n từ Nhật Bản và Việt Nam (Trần
Văn Thọ - GS Đại học Waseda - Exryu Nhật Bản)
*
Lạm bàn về mối quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc (Ngô Khôn Trí
- Exryu
Canada)
*
Những vấn đề của nước Nhật (Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
*
Nh́n lại vấn đề tranh dành chủ quyền giữa Argentina và Anh trên các
quần đảo Malvinas-Falkland (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada) *
Ư nghĩa vật lư của hiện tượng tàng h́nh (hay là
"Chế ngự những đường đi của sóng điện từ") (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
*
Mô phỏng sinh học: Biến phân tử thành động cơ
(Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Trích từ "Kỷ yếu 2009 - Tập 2: 150 năm thuyết
tiến hóa & Charles Darwin",
chủ biên: Chu Hảo, Nguyễn Quang Riệu, Trịnh Xuân
Thuận, Nguyễn Xuân Xanh, Phạm Xuân Yêm, Nxb Tri
Thức, Hà Nội, 2010.
*
ĐÃ TÌM RA TƯ LIỆU VỀ “NGƯỜI LÂM ẤP SANG NHẬT BẢN” VÀO THẾ KỶ
VIII –
PHẬT TRIẾT
(Vĩnh
Sính - Exryu Canda)
*
Về bài “CẨM SẮT” của Lư Thương Ẩn và ảnh hưởng
của bài thơ đối với Nguyễn Du trong Truyện Kiều
(Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
* Giới thiệu sách:
Kỷ Yếu 2009 : 400 năm thiên văn học & Galileo Galilei và
150 năm thuyết tiến hóa & Charles Darwin.
*
Lượng tử của sự chọn lọc tự nhiên (Nguyên tác : Seth Lloyd, Trương
Văn Tân Exryu Úc Châu chuyển ngữ)
*
Ư kiến về chiếc khẩu trang và b́nh sữa chứa hạt
nano (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
*
Nhân dịp xuân về : Thử bàn về bài
thơ chữ Hán “ KINH THÀNH NGUYÊN ĐÁN ” của
Phan Châu Trinh qua hai bản dịch của Ngô Đức Kế
và Hoàng Xuân Hăn (Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
* Câu chuyện "Cô
giáo Miyamoto Michiko"
(Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Vài cảm nhận về người Việt Nam
(Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Con đường tơ lụa trên biển và giao lưu văn hóa
Việt - Nhật (Bùi Chí Trung - Exryu Japan)
*
Tiếng Việt và tiếng Nhật có nhiều chỗ giống nhau (Đỗ Hưng - Exryu USA)
*
Tết hội nhập, tại sao không ? (Vơ Ṭng Xuân
- Exryu Việt Nam)
*
Chuyện kể về quan chức Nhật khi công du nước
ngoài (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
*
H́nh tượng anh hùng trong thời đại phát triển
(Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
*
Thị trường tài chính năm 2010 (Nguyễn Đ́nh Khanh - Exryu
USA)
*
Vài sự kiện và ước mơ đầu năm
Canh Dần
(Ngô Khôn Trí - Exryu Cannada)*
T̀M HIỂU NỘI DUNG VÀ XUẤT XỨ THẬP NGƯU ĐỒ
- Nguyên tác: Yanagida Seizan -
Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan biên dịch
*
Chăn Trâu - Thập Mục Ngưu Đồ (Lê
Ngọc Bảo - Exryu USA
*
Tiếng Thu (Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
*
Điểm sách : “KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NANO”
(PGS. TS. Nguyễn Viết Huệ - The Institute of
Materials Science, Vietnamese Academy of Science
and Technology)
* Giới thiệu quyển "Khoa
học và Công nghệ Nano" của anh Trương Văn
Tân (Exryu 70, Toko-dai - Úc Châu) vừa mới xuất
bản.
*
Dinh Dưỡng và Sức Khoẻ (Nguyễn Hoàng Anh -
Exryu Pháp)
Trương Văn Tân (Exryu Úc
Châu-Viện Khoa Học & Công Nghệ Quốc Pḥng Úc)
và vài góp ư về khoa học kỹ thuật
-
Tri thức và thực tiễn trong nghiên cứu khoa học
-
Ngụy tạo, đạo văn và tham nhũng trong nghiên cứu
khoa học
-
Cải cách khoa học kỹ thuật
-
Tạp ghi nhân một chuyến trở về
Lịch sử Thiền Tông Nhật Bản
Nguyên tác : Zen no rekishi của Ibuki Atsushi.
Biên dịch:
Nguyễn Nam Trân
- Exryu Japan
Lịch sử Thiền Tông Trung Quốc
Nguyên tác : Zen
no rekishi của Ibuki Atsushi. Biên dịch:
Nguyễn Nam Trân
- Exryu Japan
LỊCH SỬ THIỀN TÔNG TRUNG QUỐC (
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan biên dịch)
Toàn tập :
VÔ MÔN QUAN - 無門関 -
Chữ Vô của phương Đông Nguyên tác Vô Môn Quan: Vô Môn Huệ Khai
Dẫn nhập và chú giải: Nishimura Eshin
B́nh luận: Giáo sư Akizuki Ryômin
Biên dịch:
Nguyễn Nam Trân (Exryu Japan)
Shiroyama Saburo -
Tiểu thuyết gia
hiện đại
Nhật Bản (Phạm
Vũ Thịnh -
Exryu Úc Châu)
Lược Sử Về Tổng Chủng Viện Penang
(1665-1995) (Ḥa Giang Đỗ Hữu Nghiêm - Exryu
thân hữu)
Giới thiệu sách “PHAN CHÂU TRINH AND HIS
WRITINGS” - Vĩnh Sính - Nguyễn Xuân Xanh -
Exryu thân hữu giới thiệu
Cách làm của Nhật sau chiến tranh và của VN
hôm nay. -
Nhân đọc Quyết định 97: Tự do hay hạn chế lĩnh
vực nghiên cứu? (Trần
Văn Thọ -
Exryu Japan - GS Đại học Waseda)
Kinh tế Việt Nam 2009: Bài toán thoát hiểm (Trần
Văn Thọ -
Exryu Japan - GS Đại học Waseda)
Những loạt
bài nói chuyện trên Vietnam Net
của anh
Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda
Đổi Mới II: Ư chí lănh đạo và đồng thuận xă hội
Chuyển mô h́nh tăng trưởng và can thiệp khôn ngoan của Nhà nước
DN Nhà nước: Muốn "chủ đạo" phải tạo áp lực cạnh tranh
Cải cách giáo dục bắt đầu từ dạy làm người
Trực tuyến: Khủng hoảng và mệnh lệnh của Đổi Mới II
Cơ chế chất lượng cao và mệnh lệnh cải cách
Đă qua rồi một thời Đổi Mới!
Kinh tế Việt Nam 2009: Bài toán thoát hiểm (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda)
Vật liệu thần kỳ: Ống than nano
(Trương Văn Tân -
Exryu Úc Châu)
Shiba Ryotaro - Tác gia Hiện đại Nhật Bản
(Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu )
Thời đại Edo - Bối cảnh của những truyện Samurai-cận-đại
của Shiba Ryotaro, Fujisawa Shuhei
(Phạm Vũ Thịnh -
Exryu Úc Châu )
Nên sử dụng công cụ chống bán phá giá ( Trần Lê Anh - Exryu thân hữu)
Ngày Tết ở Nhật và Shichifukujin (“ Bảy vị thần phước đức ”)
(Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
Toàn Tập :
THƠ WAKA TRĂM NHÀ - Thiên nhiên và luyến ái trong cổ thi Nhật
Bản
(nguyên tác : Hyakunin Isshu - 百人一首 của Fujiwara
no Teika - 藤原定家 biên tập.
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch
chú)
Cơ học lượng tử và vật liệu Nano
(Trương Văn Tân -
Exryu Úc Châu)
Vật liệu nano trong y học: hiền mẫu hay tử thần? (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Một thoáng Phù Tang
(Trương
Văn Tân -
Exryu Úc Châu)
NHỮNG Ư TƯỞNG KHÔNG HỢP THỜI VỀ VĂN HÓA VÀ CÁCH MẠNG
MAXIM GORKI - Kỷ niệm sinh nhật thứ 140 của Ông (1868-2008) (Nguyễn
Xuân Xanh - Exryu thân hữu)
Vai tṛ của Đại Học (TS. Marcus Storch - Nguyễn
Xuân Xanh - Exryu thân hữu dịch)
Về việc đào tạo và cấp bằng tiến sĩ tại Việt Nam
(Trần Văn Thọ
-
Exryu Japan)
Học thật, làm thật là điều kiện để phát triển bền vững (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
Xác lập tinh thần Nguyễn Trăi trong quan hệ kinh tế Việt - Trung
(Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Con đường rút ngắn khoảng cách phát triển (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Thiếu gia, đại gia và cống hiến xă hội: Câu chuyện tàu Titanic và
Đại học Harvard (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Đă qua rồi một thời đổi mới
(Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Mô h́nh công nghiệp nào cho Việt Nam? - Giao lưu trực tuyến
giữa Thời báo Kinh tế Sài G̣n Online với GS. Trần Văn Thọ (Đại
học Waseda – Nhật Bản), hiện đang nghiên cứu tại Đại học Harvard
Một vài giá trị nền tảng cho một thế giới toàn cầu hóa
(Trần Lê Anh - Exryu thân hữu)
Khủng hoảng tài chính Mỹ và những ảnh hưởng - Bài
của Trần Văn Thọ: Giáo sư Kinh Tế, Đại học Waseda, Tokyo (Nhật
Bản), hiện đang nghiên cứu ở Đại học Harvard, Cambridge (Mỹ) và
Trần Lê Anh: Phó Giáo sư Kinh Tế và Quản trị Kinh doanh, Đại học
Lasell, Boston (Mỹ). (nguồn : Thanh Niên)
-
Bài 1: Cuộc khủng hoảng h́nh thành như thế nào?
-
Bài 2: Giải cứu sự suy sụp dây chuyền bất động sản - tài chính
- Bài
3: Kinh tế Mỹ sẽ đi về đâu?
-
Bài 4: Ảnh hưởng đến kinh tế Á châu và Việt Nam
Khủng
hoảng tài chính Mỹ : Đừng quên "nền kinh tế thật"
Tuổi Trẻ
( Trần Văn Thọ- Exryu Japan
- GS Đại học Waseda Nhật
Bản)
Người Nhật bàng hoàng về vụ PCI:
BBC phỏng vấn
Exryu Trần Văn Thọ - GS Đại học Waseda Nhật
Bản
GS Vơ Ṭng Xuân: Thao thức với "các mũi giáp công"
(Tuần
VN.net)
Thị trường tài chính năm 2009
(Nguyễn Đ́nh Khanh - Exryu
USA)
Điêu Thuyền - Nghi án và truyền thuyết
(Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Ḍng La San Việt Nam và Tu Huynh Trần Văn Nghiêm [Frère Pierre]
(1908-2001)
(Đỗ Hữu Nghiêm - Exryu thân hữu)
*
Fujisawa Shuhei - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản
(
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
*
Nhớ về nhà văn Sơn Nam (Văn-Lang
Tôn Thất Phương - Exryu Úc Châu)
*
Từ cải cách tiệm tiến đến xây dựng cơ chế chất lượng cao: Điều
kiện để phát triển bền vững ở Việt Nam (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
*
Vấn đề ngăn chận thực phẩm có chứa vi khuẩn độc hại và ngăn chận
bệnh truyền nhiễm tại Việt Nam
(Vũ Mạnh Huỳnh - Exryu USA)
*
Micro RNA (miRNA) và Phương Pháp Trị Liêu Bệnh Ung Thư
(Vũ Mạnh Huỳnh - Exryu USA)
*
Mỹ học trong cấu trúc nano: bề mặt lá sen và hoa hồng (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Đề án cải cách giáo dục Việt Nam (Thời Đại Mới)
*
Đề án cải cách giáo dục Việt Nam - Phân tích và đề nghị của
nhóm nghiên cứu giáo dục Việt Nam
*
Việt Nam: Giáo dục đại học và Kỹ năng cho tăng trưởng (Vơ Ṭng
Xuân-Exryu Việt Nam)
*
Về việc đào tạo và cấp bằng tiến sĩ tại Việt Nam (Trần Văn
Thọ-Exryu Japan) )
*
Lao động có kỹ năng: Lỗ hổng nghiêm trọng trong phát triển ở Việt
Nam (Hồng Lê Thọ - Exryu Việt nam)
*
Giáo dục dạy nghề ở Nhật Bản: Ch́a khóa đi vào hiện đại hóa (Hồng
Lê Thọ - Exryu Việt nam)
Shiba Ryotaro - Tác gia Hiện đại Nhật Bản
(
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Cấu trúc nano: Bàn chân thạch sùng (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
YOSHIMOTO BANANA - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản (Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Người khai sáng ngành Không Gian cho Trung Quốc (Nguyễn Việt-Sơn -
Exryu USA)
Dịch thuật và tinh thần cầu học: Khởi động quá tŕnh hiện
đại hóa Nhật Bản (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda,
Tokyo)
Một số ư nghĩ về vấn đề an toàn thực phẩm của nước ta hiện nay (Nguyễn
Văn Chuyển - Exryu Japan)
Từ Lư Thường Kiệt, Nguyễn Trăi đến thời đại ngày nay:
Phát triển nhanh và bền vững là kế giữ nước lâu dài (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda, Tokyo)
Cái nh́n của người Nhật về quan hệ quốc tế tại Biển Đông. (Kudo
Masashi - Trưởng Đại diện Asia Bunka Kaikan)
Khoa học và công nghệ nano: trong một thế giới cực nhỏ ( Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Hai tùy bút cổ điển Nhật Bản : Cảm Nghĩ Trong Am (Hôjô-ki) và
Buồn Buồn Phóng Bút (Tsurezure-gusa) (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Cái nh́n của người Nhật về quan hệ quốc tế tại Biển Đông. (Kudo
Masashi - Trưởng Đại diện Asia Bunka Kaikan)
Trung Quốc và Nhật Bản trong trật tự mới ở Á Châu (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Sức mạnh đồng thuận Việt Nam: Nh́n từ Hoàng Sa -Trường Sa
- Minh Anh (VietnamNet) và
Vài bài viết liên quan đến Trường Sa - Hoàng Sa
An toàn thực phẩm - Một vấn đề an ninh của con người
(Nguyễn Trọng B́nh - Exryu USA)
Ngũ Chi Minh Đạo và đạo Cao-Đài (Nguyễn Việt-Sơn -
Exryu USA)
Lịch sử môn luận lư Fuzzy
(Nguyễn Việt-Sơn -
Exryu USA)
Mặt trời
của chúng ta (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
TẠ TIỂU NGA TRUYỆN 謝 小 娥 傳
Nguyên tác: Lư Công Tá Bản.
Phạm xuân Hy - Exryu thân hữu dịch
MỐI T̀NH CỦA VỊ CAO TĂNG CHÙA SHIGA
Nguyên tác : Shigadera shônin no
koi của. Mishima Yukio.
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch
Tuyển tập giới thiệu Peter Carey
của
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu
(1)
*
"Nói chuyện với kỳ lân" của Peter Carey
(2) *
"Những giấc mơ Hoa Kỳ" của Peter Carey
(3) *
Peter Carey - Tiểu thuyết gia hiện đại Úc
Giới thiệu bài phỏng vấn anh Trần Văn Thọ (Exryu Japan) -
Học thật, làm thật là điều kiện để phát triển bền vững
trên báo Doanh Nhân Sài G̣n Cuối Tuần
Polymer dẫn điện và những áp dụng thực tiễn
(Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Sự thực về Hiroshima: Tại sao ? (William Jones -
Văn-Lang
Tôn-Thất Phương - Exryu Úc Châu lược dịch)
Tự chữa bệnh Viêm gan Hepatitis B, bệnh Cao Huyết Áp và
Cholesterol bằng phương pháp tổng hợp (Trần Châu - Exryu Phần
Lan)
Điện
tử
p
và polymer dẫn điện
(Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Vật liệu thông minh: Cơ bắp nhân tạo (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Sự đổi màu điện học: cửa sổ và kính "thông minh" ( Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Câu chuyện
về sự phát quang ( Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Đề Thám – Người anh hùng hay thằng giặc? (Tuyết Trần - Exryu
thân hữu)
ĐI T̀M DẤU VẾT BÁ ĐA LỘC (MGR. PIGNEAU DE BÉHAINE)
(Version 2 - được bổ sung nhiều thông tin mới từ tác giả) -
(Tuyết Trần-Exryu thân hữu)
Tản mạn về vấn đề nữ quyền ở các nhà văn Nhật Bản
(Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
ẤN CHƯƠNG VÀ TRUYỀN QUỐC NGỌC TỈ
(Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Thông tin về một người đàn anh (Đặng
Lương Mô - Exryu Việt Nam)
Ư
nghĩa tác phẩm Tân Việt Nam của Phan Chu Trinh
(Vĩnh Sính - Exryu Canada)
Màu sắc Phật Giáo trong Văn học Nhât Bản - Dấu ấn thiền tông
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
Tsubo-Uchi Shôyô, Futabatei Shimei và văn học thời Duy Tân
(Nguyễn Nam Trân -
Exryu
Japan)
Chiếc xe hơi Maybach 62 và Matsushita Konosuke (Trần Văn Thọ
- Exryu Japan)
Việt Nam thời đại mới: Sức mạnh cứng và sức mạnh mềm (Trần Văn Thọ
- Exryu
Japan)
Làn sóng công nghiệp Đông Á đầu thế kỷ XXI (Chương 2: ) và
Thách
thức của kinh tế Trung Quốc (Chương 3) của quyển Biến động kinh
tế Đông Á trong con đường công nghiệp hóa Việt Nam (Trần Văn Thọ
- Exryu Japan)
[
Biến động kinh tế Đông Á trong con đường công nghiệp hóa Việt
Nam ] :
Chương 4
: Triển vọng về cộng đồng
kinh tế Đông Á -
Chương 5 : Thách thức AFTA và công
nghiệp Việt Nam (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
PHAN CHÂU TRINH và “HỒN TINH VỆ”
(Vĩnh Sính - Exryu Canada)
ĐI T̀M DẤU VẾT BÁ ĐA LỘC - Mgr. PIGNEAU DE BÉHAINE
(Tuyết Trần - Exryu thân hữu)
Văn xuôi Shôwa giai đoạn 1926-1945. Những năm sôi động trước
khi lâm chiến cho đến ngày bại trận
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
Akutagawa Ryuunosuke và Shiga Naoya. Hai đỉnh cao, hai phong
cách của thể loại truyện ngắn Nhật Bản
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
MIYAZAWA KENJI, NGƯỜI VIẾT TRUYỆN NHI ĐỒNG CHO MỌI LỨA TUỔI.
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
THỔ THẦN VÀ CON CHỒN (nguyên tác : Tsuchigami to kitsune của
Miyazawa Kenji -
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan dịch)
ẢNH
HƯỞNG VĂN HỌC THẾ GIỚI ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
VĂN HỌC ĐẠI
CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN II : Tiểu
Thuyết Trinh Thám và Khoa Học Giả Tưởng.
Phần 31 trong tuyển tập "Văn
Học Sử Nhật Bản"
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT
BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN I: Tiểu Thuyết Dă Sử,
Kiếm Hiệp và T́nh Cảm Xă Hội.
Phần 30 trong tuyển tập "Văn
Học Sử Nhật Bản"
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
NGĂ RẼ GIỮA QUỐC HỌC VÀ HÁN HỌC. - Tư Tưởng Về
Nguồn Dưới Thời Edo và Quá Tŕnh Bản Địa Hóa Phật & Nho Giáo.
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
ẢNH
HƯỞNG TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN -
Người Nhật đă tiếp thu sáng
tạo thơ văn chữ Hán như thế nào?
(Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan)
KỊCH HIỆN ĐẠI VÀ VĂN HỌC
- Từ Kabuki Cải Lương
đến Sân Khấu Địa Đạo
(Nguyễn Nam
Trân - Exryu Japan)
Thơ
Mới ở Nhật Bản -
VAI TR̉ CỦA THI CA TÂY PHƯƠNG
TRONG D̉NG THƠ HIỆN ĐẠI (Nguyễn Nam
Trân - Exryu Japan)
Tanka
và hiện đại - Thơ
Waka Giữa Ḷng Thế Kỷ Hai Mươi (Nguyễn Nam
Trân - Exryu Japan)
Đoạn
đường vượt thoát thời hậu chiến -
Kinh Nghiệm Các Nhà Văn
Nhật Bản Thế Hệ 1945-1965 ( Nguyễn Nam Trân
- Exryu Japan )
SÂN
KHẤU JÔRURI, KABUKI VÀ VĂN HỌC TUỒNG.
- Vai
tṛ chủ đạo của CHIKAMATSU MONZAEMON(CẬN
TÙNG MÔN TẢ VỆ MÔN), SHAKESPEARE NHẬT
BẢN. ( Nguyễn Nam Trân
- Exryu Japan )
Kư Sự Phục Dịch An Nam (An Nam Cung Dịch Kỷ Sự) của Chu Thuấn
Thuỷ. (Bản dịch của Vĩnh Sính - Exryu Canada)
PHẬT
TRIẾT NGƯỜI LÂM ẤP THẾ KỶ VII (Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
TOKUGAWA
YOSHIMUNE và VOI VIỆT NAM ở NHẬT
BẢN vào THẾ KỶ XVIII (Vĩnh
Sính - Exryu Canada)
Chu Thuấn Thủy và AN NAM CUNG DỊCH KỶ SỰ
: Phần II trong quyển Việt
Nam và Nhật Bản - Giao Lưu Văn Hóa (Vĩnh Sính - Exryu Canada)
Viện Đại Học Đà Lạt
giữa ḷng dân tộc (1957 - 1975) (Hoà Giang Đỗ Hữu
Nghiêm - Exryu thân hữu)
Đà Nẵng: Sức mạnh
cứng và sức mạnh mềm (Trần Văn Thọ -
Exryu Japan)
Cộng đồng kinh tế Đông Á nh́n từ các nước đi sau
(Trần Văn Thọ -
Exryu Japan)
Vấn
đề xuất khẩu lao động tại
Việt Nam (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
Dazai Osamu - Tiểu
thuyết gia hiện đại Nhật Bản
(Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Nghĩ ǵ ? : Chuyện nước Iraq (Văn Lang Tôn Thất Phương - Exryu Úc
Châu)
Giáo sư Yunus và Ngân hàng Grameen
(Phạm Vũ Thịnh
- Exryu Úc Châu)
TỪ PHÍA TRUNG QUỐC NH̀N SANG VIỆT NAM ( Mizuno Masumi -
Lê Ngọc
Thảo - Exryu Japan dịch)
Đọc "1421: The Year
China Discovered The World": Hư cấu hay sự thật?
(Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Vật
Liệu Cao Cấp: từ Composite đến Nanocomposite
(Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Ngụy tạo,
đạo văn và tham nhũng trong nghiên cứu
khoa học (Trương
Văn Tân
- Exryu Úc)
NGHI ÁN - DƯƠNG QUƯ PHI CHẾT Ở NHẬT BẢN ? ( Phạm Xuân Hy -
Exryu thân hữu)
Luận
người đẹp Trung Hoa (Đặng
Lương Mô - Exryu Việt Nam)
BỆNH “TAY
CHÂN MIỆNG” VÀ “LỞ MỒM LONG MÓNG” - Dịch
bệnh ở Việt Nam - những điều
đáng lo ngại
(Nguyễn Trọng B́nh - Exryu USA)
Bí
quyết trường thọ của người
Nhật (Vũ Tất Thắng - Exryu Việt Nam)
Viện Đại Học Đà Lạt
giữa ḷng dân tộc (1957 - 1975) (Hoà Giang Đỗ Hữu
Nghiêm - Exryu thân hữu)
Truyện
& Tùy Bút :
*
Dharamsala- phố núi đầy sương (Kim Yến -
Exryu Việt Nam)
*
Kiếm pháp Song Yến của kẻ mang tiếng hèn (nguyên tác : "Omeiken
- Soen" của Fujisawa Shuhei -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch )
*
Vài ḍng về ngày 6 và ngày 9 tháng 8 (Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada) *
Chiune Sugihara - Một người nhân ái (Đoàn
Tất Trung - Exryu USA) *
Phiêu Bạt Phương Nào (Vơ Ngọc Phước - Exryu
Japan) *
Dư chấn (Aftershock) - Nguyên tác của Joshua
Hammer - Huỳnh văn Ba, Exryu USA dịch và
chú *
Một thoáng Myanmar (Phùng Kim Yến - Exryu
Vietnam) *
Phong cảnh có bàn ủi ( nguyên tác của Murakami Haruki -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch) *
Người mưu thần chước quỷ ( nguyên tác của Shiba Ryotaro -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch) *
Chia Biệt, Ngàn Trùng (MN, Exryu USA)
*
Hẹn nhau mùa hoa anh đào (Lê Thị Hàn - Exryu
USA) *
Cậu Ếch cứu Tokyo ( nguyên tác của Murakami Haruki -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch) *
Đĩa Bay Đáp Xuống Kushiro ( nguyên tác của Murakami Haruki -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Hy vọng nảy sinh từ trạng huống nguy kịch
(Murakami Ryu -
Phạm Vũ Thịnh dịch)
*
BỎ ĐI KHÔNG ĐÀNH - Nhân viên Điện lực Tokyo đấu tranh với phóng
xạ (Asahi -
Phạm Vũ Thịnh dịch)
*
Nỗi Đau Thương Trên Miền Đông Bắc (Vơ Ngọc Phước)
*
Phượng Hoàng Sẽ Cất Cánh Bay (Kim Yến)
*
Cảm nghĩ về động đất lớn xảy ra ở Nhật
(Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
*
Tuổi Người & Tuổi Trời! (Tùy bút của anh
Dương Văn Quả - Exryu Japan)
*
Winter birds of Ohio
(Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Mùa vịt trời le le về ao
(Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Tập ảnh mùa "winter hike" năm 2011 (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Sàig̣n, đi nhớ về …buồn (Kim Yến - Exryu
Việt Nam)
*
Vài ḍng về tính đúng giờ của người Nhật. (Ngô Khôn
Trí - Exryu Canada)
*
Vài ḍng về Ngày Gia đ́nh (Ngô Khôn
Trí - Exryu Canada)
*
Con Cọp Lông Vàng (Kim Yến - Exryu
Việt Nam)
*
Cọp và Mèo (Kim Yến - Exryu Việt Nam)
*
Con Mèo Mun (Cô Ba Tokai - Exryu USA)
*
Cành Mai Đêm Trước (Ngọc
Bảo - Exryu USA)
*
Kịch ngắn Tết
(Trà Thủy - Exryu USA)
*
Tết trong kư ức (VH - Exryu Osaka)
*
Tản mạn những ngày cận tết (P.Y -
Exryu thân hữu)
*
Sóng Gió (trích trong "Đôi Đủa Ngà"
của Lê Thị Hàn - Exryu USA)
*
Ánh Tuyết ( nguyên tác của Fujisawa
Shuhei -
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Nhật kư ngày gió lớn ( nguyên tác của Murakami Haruki -
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Người Đàn Ông ở Grand Canyon ( nguyên tác của Shiroyama Saburo -
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Con chó khốn nạn -
畜犬談 Nguyên tác của Dazai
Osamu (Lê
Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)
*
Toni- Takitani (nguyên tác của Murakami Haruki -
Phạm Vũ Thịnh Exryu Úc Châu dịch)
*
Tập ảnh "mùa Xuân thoáng qua" (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Đi xem chim trong ngày của Mẹ..... (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Chuyến viếng thăm Fallingwater và Kentuck Knob (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Tập ảnh chuyến đi xe đạp trên con đường ṃn Allegheny (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
* Tập h́nh "Chuyến
đi xe đạp trong xứ Amish 2010"
(Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Đi xem chim trong sở thú Columbus (1) (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Đầu Xuân đi chơi với "Audubon" (Huỳnh
Văn Ba - Exry USA)
*
Cơn gió đầu Xuân - "Haruichiban" và "O-Higan"
(Huỳnh Văn Ba -
Exryu USA)
*
Đi chơi dưới tuyết
(Part II) (Huỳnh Văn Ba -
Exryu USA)
*
Đi chơi dưới tuyết (Huỳnh Văn Ba -
Exryu USA)
*
Vơ sĩ hoàng hôn ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei
-
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
* Tập truyện ngắn "Trong Ḷng Bàn
Tay - Tenohira no shosetsu". Nguyên tác của
Kawabata Yasunari. (Nguyễn Nam Trân - Exryu
Japan dịch)
*
Đêm kịch câm Mibu
( nguyên tác của Shiba
Ryotaro -
Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Thơ Inui-juro
(乾十郎)(Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
* Câu chuyện "Cô
giáo Miyamoto Michiko"
(Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Vài cảm nhận về người Việt Nam
(Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Xuân đến quê xa (Phạm
Vũ Thịnh,
Exryu Úc Châu dịch)
*
Xứ Tuyết (Huỳnh Văn Ba - Exryu USA)
*
Lá Thư Năm Dần (Cô
Ba Tokai - Exryu Bắc Cali)
*
Á Châu đón xuân (Đặng Hữu Thạnh -
Exryu San Diego)
*As Time Goes by.. Một Thời Để Yêu và Một Thời Để Nhớ (Nguyễn Anh Tuấn - Exryu Bắc Cali)
*
Tuổi Học Tṛ
(Lê
Văn Phụng - Exryu Bắc Cali)
*
Bên Kia Sông (Lê
Thị Hàn - Exryu USA)
*
Chúc mừng năm mới
(Lê
Thị Hàn - Exryu USA)
*
Tết Xa Nhà (Lê
Thị Hàn - Exryu USA)
* Tập truyện ngắn "Trong Ḷng Bàn
Tay - Tenohira no shosetsu".
Nguyên tác của
Kawabata Yasunari. (Nguyễn Nam Trân
- Exryu
Japan dịch)
*
Đêm kịch câm Mibu
( nguyên tác của Shiba
Ryotaro -
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Thơ Inui-juro
(乾十郎)
(Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
*
Bên Kia Sông (Lê Thị Hàn -
Exryu
USA)
*
Vài sự kiện và ước mơ đầu năm
Canh Dần
(Ngô Khôn Trí -
Exryu Cannada)
*
Tiếng Việt và tiếng Nhật có nhiều chỗ giống nhau
(Đỗ Hưng - Exryu USA)
*
Mùa Diễm Thu Ohio (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
QUÉBEC : Từ kẻ bại trận vùng lên đ̣i tự trị
(Ngô
Khôn Trí -Exryu Canada)
*
Ai là George Masa?
(Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Chuyến Thu-dzu “Great Smocky Mountain National Park” và "Blue Ridge
Parkway" (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Băng vơ sĩ ở chùa Jofukuji
( nguyên tác của Shiba Ryotaro -
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch )
*
Hạnh Phúc và T́nh Thương (Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
*
Tại sao trái hồng “Kaki" lại chát? (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Đi du lịch Kyoto trong mùa Diễm Thu qua
“Cyperspace” (Huỳnh
Văn Ba - Exryu USA)
*
Hành tŕnh về miền Viễn Tây nước Úc (Trương
Văn Tân - Exryu Úc Châu)
*
Năm 2009 (Ngô
Khôn Trí - Exryu Canada)
Tà kiếm Đuôi rồng quật ngược
( nguyên tác của Fujisawa
Shuhei -
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch )
NEW YORK, NEW YORK
- Lá thư Nữu Ước (Lê Thị Hàn -
Exryu USA)
-
Nữu Ước mùa thu
-
Yankees Parade, New York Marathon
-
Thanksgiving Parade
Gă Cà-phê Sữa ở San Diego
(nguyên tác của
Shiroyama Saburo - Miruku kohi- no otoko - San
Diego
-
Phạm Vũ Thịnh,
Exryu Úc Châu dịch)
Nữ kiếm Sóng gợn
( nguyên tác của Fujisawa
Shuhei -
Phạm Vũ Thịnh,
Exryu Úc Châu dịch )
Nhật Bản Du Kư (Miêng -
Exryu thân hữu)
Hàng Xóm (Miêng -
Exryu thân hữu)
Nhật kư người già (Miêng -
Exryu thân
hữu)
Kiếm pháp Phù du của người điên
(nguyên tác của Fujisawa Shuhei
-
Phạm Vũ Thịnh -
Exryu Úc Châu dịch)
Hội ngộ và Chia ly (Tùy bút của Kim
Yến - Exryu Việt Nam)
Ḍng Mekong êm đềm: Lào
(Trương Văn Tân
-
Exryu Úc Châu)
Những ngày lễ tháng 5 và lễ "Tango no Sekku" của
Nhật Bản
(Huỳnh
Văn Ba
-
Exryu USA)
Bức tường và quả trứng - Diễn văn của
Murakami Haruki nhận giải thưởng Jerusalem của
Israel hôm 15/02/2009
Đốt nhà kho (nguyên tác của Murakami Haruki
-
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Bí kiếm Móng tay quỷ (nguyên tác của
Fujisawa Shuhei -
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Một cái chết vô can ( nguyên tác : Mukankeina Shi của Abe Kobo -
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Ruột thừa (nguyên tác : Mocho của Abe Kobo -
Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)
Cuộc đời của nhà thơ (nguyên tác : Shijin no Shogai của Abe Kobo
-
Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)
Gă C̣ Mồi
(nguyên tác : Yuwakusha của Abê Kôbô, Trần
thi Diễm Nghi, Exryu Japan dịch)
Chuyện lạ về phái kiếm Rishin (Nguyên tác của Shiba Ryotaro -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Bọn
Chiếm Đóng
(Nguyên tác: Shinnyusha, 1951 của Abe Kôbô -
Nguyễn Nam Trân, Exryu Japan dịch)
Chiếc thuyền Nô–Ê
(nguyên tác : Noa no hakobune của Abe Kobo -
Cung Điền dịch)
Kiếm pháp Tàn nguyệt của kẻ bị cô lập
(nguyên tác của
Fujisawa Shuhei -
Phạm Vũ
Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Sawara - T́m lại một tí Edo
(Huỳnh Văn Ba -
Exryu USA)
Bóng Câu Qua Cửa (Cô Ba Tokai
-
Exryu USA)
Trở về mái nhà xưa (Lê Ngọc Bảo - Exryu USA)
Ma
và Tôi (MN - Exryu USA)
Nụ Hồng Mùa Đông (Lưu Hồng Phúc
- Exryu thân hữu)
Người con dâu của nước Mỹ (Hồng
Phúc - Exryu thân hữu)
Một tấm ḷng - Nhân Ái Không Biên Giới (Lê Tiến Cường -
Exryu Toronto)
Tại sao lá lại đổi màu vào mùa thu? (Huỳnh Văn Ba - Exryu
Ohio)
Tuyển tập Đường Thi
Mùa Hạ 2008 ( Quỳnh Chi - Exryu Japan phỏng dịch )
Cuộc sống của người Việt Nam ở Phần
Lan. (Trần Châu - Exryu Phần Lan)
*
Phần 1 : Thời mới đến định cư.
*
Phần 2 :
Các ngành nghề thông thường và sinh hoạt của dân định cư.
Tiếng sáo mùa anh đào
(Quỳnh
Chi - Exryu Japan)
Trong chén trà
(Quỳnh
Chi - Exryu Japan)
Kosodatte Yurei (Quỳnh
Chi
- Exryu Japan)
* Danh
dự của người vơ sĩ (nguyên tác của Fujisawa Shuhei -
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
HỒN BƯỚM (Nguyên tác: Chôchô, 1948 của Mishima Yukio (1925-70)
- Người dịch:
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
KỲ LÂN (Nguyên tác: Kirin, 1910 của Tanizaki Jun.ichirô
(1886-1965) - Người dịch:
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Hoảng Loạn (Nguyên tác: Panic của Abe Kobo - Người dịch:
Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan)
H́nh Xoắn Ốc (Nguyên tác
: Rasen của Yoshimoto Banana - Người dịch :
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Tuyển tập Haiku Mùa Xuân (Quỳnh
Chi - Exryu Japan)
Trang
truyện Kwaidan của Koizumi Yakumo (Quỳnh
Chi - Exryu Japan)
*
BÀN CHÂN FUMIKO - Fumiko no ashi (Nguyên tác: Tanizaki
Jun.ichirô (1886-1965) - Người dịch:
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
*
QUA TRẠM FUDA-NO-TSUJI - FUDA NO TSUJI (Nguyên Tác: Endô
Shuusaku - Người dịch :
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
*
Thơ Lê Thị Hàn và Nỗi Buồn Thiên Cổ trong Mơ Giữa Ban Ngày (Ngô
Vũ Bích Diễm)
*
MƯỜI LĂM TRUYỆN NGẮN TRONG L̉NG BÀN TAY (TENOHIRA NO SHÔSETSU)
- Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1899-1972) - Nguyễn Nam Trân -
Exryu Japan dịch
*
Đóng
Chốt
(Ngọc Bảo - Exryu USA)
*
Hồi kư
(MN - Exryu USA)
*
Wasurena-gusa
*
Một kỷ niệm của tuổi thơ
*
Cho người bạn xấu số
Anh hùng (nguyên tác của Shiba Ryotaro -
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Họa sĩ quậy
(nguyên tác của Shiba Ryotaro -
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Tuyển
tập Haiku Mùa Xuân (Quỳnh
Chi - Exryu Japan)
Tân Hôn (nguyên tác : Shinkonsan của Yoshimoto Banana,
Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Đoản văn cuối cùng cho Bố (Tùy bút Lưu An - Exryu Thụy Sĩ)
Tây
Tạng mùa xuân (Tuỳ bút Kim Yến - H́nh ảnh Kỳ Nam)
Quê
nhà (P.Y. - Exryu thân hữu)
D̀ HARUKO - Haruko
(Nguyên tác : Mishima Yukio Dịch chú :
Nguyễn Nam Trân -
Exryu Japan)
Một bài học về ḷng nhân
(Tuỳ bút của
Lưu An - Exryu Thuỵ Sĩ)
Một mảnh đời cô quạnh (Truyện ngắn Lưu An - Exryu Thụy
Sĩ)
Chuột - của Hiđari Jingôrô
- (Truyện
Rakugo cổ điển do Ekuni Shigeru và một số tác giả biên soạn -
Quỳnh Chi-
Exryu Japan dịch)
THÔNG BÁO KANGAROO - Kangaru Tsushin (nguyên tác của Murakami
Haruki -
Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Trang truyện Kwaidan của Koizumi Yakumo (Quỳnh Chi -
Exryu Japan)
-Nàng Tuyết
-Chôn chặt niềm riêng
-Người vợ lười
Trang Truyện cổ tích Nhật Bản (Quỳnh Chi-
Exryu Japan)
-Màn đêm không thủng
-Tấm nệm Tottori
-Bóng người trong gương
Hai nốt ruồi đen (Đỗ Hưng - Exryu USA)
"Đêm Không Ngủ " hướng về Trường Sa - Vài gịng tản mạn.
(
Vĩnh Trường -
Exryu Japan)
DƯƠNG CÔNG HÓA (truyện Tân Liễu Trai - Lưu An - Exryu Thuỵ Sĩ)
"Đêm Không Ngủ " hướng về Trường Sa - Vài gịng tản mạn.
(
Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Một vài suy nghĩ từ sự sụp đổ chứng khoán năm 1987 (Ngô Khôn
Trí - Exryu Canada)
Tùy bút :
Một chuyến đi t́m về với hoài niệm (Lưu An -
Eryu Thụy Sĩ)
Hồi kư :
Một chuyến vượt biên (Cô
Ba Tokai - Exryu USA)
Tùy bút :
Giá trị (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)
Đền thờ Chử Đồng Tử (Lê Thị
Hàn - Exryu USA)
Phùng Quán c̣n đây
- Tưởng niệm Phùng Quán tháng 1 - 2008 (Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Trời sáng - Asa (Dazai Osamu,
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc
Châu dịch)
Biển - Umi
(Dazai Osamu,
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Ngón
Út Nhớ Thương - Koyubi no Omoide (Nhạc Nhật lời Việt của
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Cô bé bán diêm - Nguyên tác của Hans Christian
Andersen, Nguyễn Anh Đào - Exryu USA phóng dịch)
Trên nỗi ước mơ (Nguyễn Thế
Hoàng - Exryu thân hữu)
Những trang thư Paris (PY - Exryu thân hữu)
Làng cũ Tam Kỳ (Phú B́nh - Exryu thân hữu)
Chiếc bật cửa (Hạ Đông - Exryu thân hữu)
Đầu tư chứng khoán trong t́nh h́nh hiện nay (K. Trí - Exryu
Canada)
Anh Trương Văn Tân và những khảo luận khoa học (Nguyễn Tiến
Quang - Exryu USA)
Kurt Vonnegut - Tiểu Thuyết Gia Hiện Đại Mỹ (Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
TÍ THỊ 訾 氏 - Nguyên tác: Huỳnh Song Dị Thảo, Tác giả :
Trường Bạch Hạo Ca Tử - bản dịch của
Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu
Việt Nam, nơi mà tôi măi măi chẳng muốn quên (Lưu An - Exryu
Thụy Điễn)
Viet Nam Trip Report :
Một chuyến Xuôi Nam (Tư Texas - Exryu USA)
Vấn
Nạn Sinh Tử nguyên tác : 2BR02B của : Kurt Vonnegut
(Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
"Ánh
sao trong trời đêm" Miagete Goran Yoru No Hoshi Wo (Nhạc Nhật lời Việt
của
Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Những trang thư Paris (PY - Exryu thân hữu)
Giấc Mộng Kim Chi - nguyên tác : Kimuchi No Yume của
Yoshimoto Banana.
Phạm Vũ Thịnh
- Exryu Úc Châu dịch
Cho Anh Tất Cả - Kono hiroi nohara ippai (Nhạc Nhật
lời Việt của
Phạm Vũ Thịnh & Aline - Exryu Úc Châu)
Nốt Chủ-Âm - Nguyên tác : Kiino-to của : Yamada Eimi
(Phạm Vũ Thịnh -Exryu Úc Châu dịch)
Tạp ghi
nhân một chuyến trở về (
Trương Văn Tân - Exryu Úc
Châu)
ẤN CHƯƠNG VÀ TRUYỀN QUỐC NGỌC TỈ
(Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Bài đặc biệt nhân ngày trẻ em -
Kodomo no hi (5/5)
Con ḿnh (thơ
Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Con mèo đă sống một triệu lần
(truyện nhi đồng Nhật Bản -
Quỳnh Chi - Exryu Japan dịch)
Con mèo đă sống một triệu lần
(truyện nhi đồng Nhật Bản -
Quỳnh Chi - Exryu Japan dịch)
Quán ăn mè nheo lắm chuyện
Nguyên tác: Chuumon no ôi ryôriten của Miyazawa Kenji
(Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đêm đầu
Nguyên tác : Shoya của Hayashi Mariko (Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đám hạt dẻ và mèo rừng Nguyên tác: Donguri to yamaneko của Miyazawa Kenji
(Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Chuyện Trong Nhà
nguyên tác:
Family Affair của Murakami Haruki
(Phạm Vũ Thịnh -Exryu Úc Châu dịch)
THÚY THUƯ TRUYỆN 翠 翠 傳 Nguyên tác : Tiễn Đăng Tân Thoại Tác giả : Cù Hựu (Phạm
Xuân Hy - Exryu thân hữu dịch)
Quán ăn mè nheo lắm chuyện
Nguyên tác: Chuumon no ôi ryôriten của Miyazawa Kenji
(Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đêm đầu
Nguyên tác : Shoya của Hayashi Mariko (Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đám hạt dẻ và mèo rừng Nguyên tác: Donguri to yamaneko của Miyazawa Kenji
(Nguyễn
Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Những trang thư Paris (PY - Exryu thân hữu)
Tạp ghi
nhân một chuyến trở về (
Trương Văn Tân - Exryu Úc
Châu)
Tết Quê Ngoại Buồn (Cô Ba Tokai - Exryu Bắc Cali)
Từ Tết Tây qua Tết Ta (Lê
Thị Hàn - Exryu USA)
Nước gạo lức - Thần dược (Ngọc Bảo
- Exryu Nam Cali)
Những người đẹp Lê Ngọc Hân (Trần
Châu - Exryu
Phần Lan)
Xuân xưa trên phố nhỏ (PY - Exryu thân hữu)
Thằng nhỏ của Má (Tiểu
Tử - Exryu thân hữu)
Địa đàng phía đông: New Zealand (Tuỳ bút của
Trương Văn Tân -
Exryu Úc Châu)
Kobedai Ryugakusei Dosokai - Buổi họp mặt cựu du học sinh trường
Đại học Kobe (tuỳ bút - Nguyễn Đ́nh Khanh - Exryu USA)
Từ thuở xưa nào đă gặp nhau….. (Tùy bút của
Cung Điền - Exryu
Pháp)
Khoảng trống cuối cuộc đời (Tùy bút của
Lưu
An - Exryu Thụy Sĩ )
Hơn 35
Năm Xuôi Ngược Ḍng Đời - Tuỳ bút và h́nh ảnh buổi hội ngộ với
Exryu Huỳnh Thái B́nh tại Toronto (Lê Tiến Cường - Exryu Toronto)
Bành
Viên Sinh -
Truyện
Tân Liễu Trai của
Lưu
An - Exryu Thụy Sĩ
Cố Hương - Nguyên tác : Kokyoo của Dazai Osamu (Nguyễn
Ngọc Duyên - Exryu Úc Châu dịch)
Tṛ chuyện đầu xuân với một "đại sứ" văn
hóa -
<
VTC News phỏng vấn Exryu Phạm Vũ Thịnh >
Phong
cảnh hoàng kim - Nguyên tác
của Dazai Osamu - (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc
Châu dịch)
JUDAS ĐI TỐ CÁO (Kakekomi
Uttae - Nguyên tác của
Dazai Osamu -
(Lê Ngọc Thảo
Exryu Japan dịch)
Con
Bạch (Shiro - Nguyên tác của Akutagawa -
Lê Ngọc Thảo
Exryu Japan dịch)
À ... A ...A ... BA!
(Ababababa - Nguyên tác của Akutagawa -
Lê Ngọc Thảo
Exryu Japan dịch)
Xe
lửa (Nguyên tác
của Dazai Osamu - (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc
Châu dịch)
Đồi
Khỉ - Saruzuka (Nguyên tác của Dazai
Osamu - Cung Điền, Exryu Pháp dịch)
Thân
Tầm Gửi (Lê Thị Hàn - Exryu USA)
Anh Vũ, Nam
Việt Điểu (
Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Nào Ai Mạc Mặt (tùy bút của
Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Thơ
- Nhạc:
* Tập thơ : "T́nh
muộn" (MN
- Exryu USA)

*
Nắng -
T́nh thương của mẹ (Thơ
Phan Nguyễn - Exryu thân hữu)
*
Nhớ Bạn Exryu (Phan Văn Hiền - Exryu Nam
California-USA)
*
Đến Một Lúc (Thơ Lê Thị Hàn - Exryu USA)
*
Tháng Giêng Mùa Đông (Thơ
Trần B́nh An
- Exryu USA)
*
Lại Một Năm Nữa Cho Đời Thêm Vui (Thơ
Trần B́nh An - Exryu USA)
*
Viết cho quê hương Việt Nam (thơ Lư Thu Vân - Exryu thân hữu)
*
Những chiếc ghế c̣n bỏ trống - Thơ Trần Kiêu Bạc - Ngâm : Hồng
Vân - MN, Exryu USA chia xẻ
*
Huế Thương - câu chuyện của một người mù cùng cháu gái nhỏ đi
t́m lại quê hương - MN - Exryu USA chia xẻ
*
Khóc Chị (Thơ Huỳnh Trúc Lập - Exryu USA)
*
VĂN LÂN GIA LƯ TRANH thơ Từ An Trinh (727) (Phạm
Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Nghe ngâm thơ MN - Exryu USA :
Tập 1 -
Tập 2 -
Tập 3 -
Tập 4 -
Tập 5 -
Tập 6 -
Tập 7
*
Một chuyến đi xa (Thơ
Trần B́nh An - Exryu USA)
* Video :
Sỏi đá -
Thơ Lê Thị Hàn (Exryu USA), Nhạc Lâm Kim Cương
*
Nhă Lạc - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN
- Exryu USA biên soạn)
*
Lưng Chiều Tháng Bảy - Thơ Hà Huyền Chi do Thu Hằng ngâm, NgaMi
thực hiện
* Hoạt ảnh "Quái
Phong" Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN
- Exryu USA biên soạn)
*
Hương chùm kết -
Hong tóc bên đồi -
Xa như dĩ văng -
Tháng tám em đi ..... -
Hạ
buồn -
Bài Phương Ca Hồng (Thơ
Huỳnh Trúc Lập - Exryu USA)

*
Xuân Nhớ (P.T.H.)
*
Trông vời áo xưa
(Thơ
Huỳnh Trúc Lập -
Exryu USA)
*
Tôi Về (Thơ
Trần B́nh An - Exryu
USA)
*
Biển và Tôi
(Thơ
Trần B́nh An - Exryu USA)
*
Mẹ giữa quê người -
Nhớ Mẹ (Thơ
MN - Exryu USA)
*
Đôi Dép (thơ Nguyễn Trung Kiên - Nhật
ngữ : Diễm Nghi - h́nh TTV)
*
Tập thơ Tháng Giêng (MN - Exryu USA)
* Hoạt ảnh "Vàng
Rơi" - "
Thí Tỉ " Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh "Quay
Lưng" - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh : "
Tiếng Hát Trăng Hiền " - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh : "Khóc
Hồn Nhiên" - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh :
Măi Yêu Tôi- Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh "Khoèo
Trăng" - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
*
Quá Giang - Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
Xem bằng video hoạt ảnh
Quá Giang
* Hoạt ảnh :
Hoa Khôi- Thơ Hà Huyền Chi - lời Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
*
Hoạt ảnh :
Ngược Gió - Thơ Hà Huyền Chi - lời
Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
* Hoạt ảnh :
Nhớ Đầy - Thơ Hà Huyền Chi - lời
Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
*
Hoạt ảnh :
Mắt Ướt - Thơ Hà Huyền Chi - lời
Nhật MN (MN - Exryu USA biên soạn)
*
Tuyển tập "Hoạt ảnh : Thơ Hà Huyền Chi, lời
Nhật : MN (MN - Exryu USA biên soạn)

*
Tháng sáu trong ḷng quê hương (Trần
B́nh An - Exryu Minesota)

Nhạc Exryu :
Kyonohi wa Sayonara - Chia tay hôm nay
(Nhạc Nhật - Lời Việt
-
Phạm Vũ
Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Mata-Auhimade - Sao đành (Nhạc Nhật - Lời Việt -
Phạm Vũ
Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
*
Trái tim tổ quốc
( thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan, Túy Ngọc - Exryu
Pháp phổ nhạc)
*
Không tên (thơ Dạ Lan
- Exryu
Canada, Túy Ngọc - Exryu Pháp phổ nhạc)
*
Lời chia tay. (thơ Lê Thị Hàn
- Exryu USA, Túy Ngọc - Exryu
Pháp phổ nhạc)
*
Như đă xa rồi. (lời và nhạc của Tuư Ngoc
- Exryu Pháp)
Đêm Dày -
Đá (thơ
Minh Duy - Exryu thân hữu)
T́nh xa xin trả nợ người ( thơ kỷ niệm ngày
giổ Trịnh Công Sơn) (Phạm
Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu)
Những Bài Thơ gởi Gió ( Thơ MN - Exryu
USA)
Măi trẻ (Thơ Phạm Thế Định - Exryu Úc Châu)
Vài khía cạnh của hạnh phúc
(Thơ
Phạm Thế Định - Exryu Úc Châu)
Căn Gác Xưa -
Nắng (Thơ
Trần B́nh An - Exryu USA)
Đón Xuân (Thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Chuột đi Trâu đến (Thơ
Tuư Ngọc - Exryu Pháp)
Nụ Cười Đầu Năm
(Thơ sưu tầm - PY - Exryu thân hữu)
Những bài thơ " Bâng Quơ " (thơ
MN - Exryu Texas)
T́nh Xưa (thơ Nguyễn Chi-Lan - Exryu USA)
Mười thương Xuân nhớ (thơ Túy Ngọc - Exryu Pháp)
Đi
chợ Tết (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)
*
Bản
t́nh ca muôn thuở (Nguyên tác : Rosemonde Gérard ( 1871
- 1953 ) - Ngô Trọng Hiếu dịch)
Trái Tim Tổ Quốc -
Giọt Lệ Buồn
Giáng Sinh -
Hăy nh́n lại tim
ḿnh (thơ
Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Băo tuyết (thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Cuối năm ở ga Omote sando (thơ Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Paris và T́nh Thu -
file pps - h́nh và nhạc của Túy Ngọc (Exryu
Pháp)
Ngàn Cơn Gió
Nguyên tác : a thousand winds - 千の風になって
Đặng Lương Mô - Exryu Viet Nam dịch
Quê Mẹ - thơ
Lê Thị Hàn (Exryu USA)
Đêm nghe tiếng Thạch Sùng tắc lưỡi
- thơ
Vũ Quyên (Exryu USA)
Thu Say -
Vọng Quê Hương thơ TT Tuấn (Exryu USA)
Độc Ẩm Say (thơ
Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Quê Hương. Tôi Về - Một Đêm Trong
Ḷng Quê Hương (thơ
Trần B́nh An - Exryu
USA)
Những bài thơ không tên (thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Em chớ đi (thơ
Dũng Kohi - Exryu USA)
Tự t́nh giữa hoàng hôn (thơ
Vũ Quyên - Exryu Bắc California)
Tuyển tập :
Những gịng sông mộng tưởng (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Dăm Đứa Chúng Ḿnh (thơ
Vĩnh
Trường - Exryu Japan)
Chuyện cô gái hái chè và thằng “Phải Gió” (thơ
vui của
ccNN - Exryu Bắc Cali)
Con ḿnh (thơ
Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Trường cũ nghiêng nh́n con dốc say
(thơ Vũ Quyên - Exryu Bắc Cali)
Gịng sông mộng tưởng (6) (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Đôi Mắt Xưa -
Đỉnh Nhớ -
Bài T́nh Ca Romance
Thơ
Vũ Quyên (Exryu Bắc Cali)
Tết Tha Hương -
Du Xuân Kỷ Niệm (thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Ngày Tết Ta (thơ
Cô Ba Tokai - Exryu Bắc Cali)
Nỗi ḷng với Xuân (VH - Exryu Japan)
Gịng sông mộng tưởng (Thơ
Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Việt Nam Quê Hương Tôi -
Mùa Thu Lá Đổ (Thơ
Trần B́nh An - Exryu USA)
Tuy
Ḥa quê cũ (thơ Diệp Thế Hùng - Exryu Pháp)
Giáng Sinh -
Nụ hôn của gió -
Tiếng sóng (thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Viết cho người bạn cũ -
Thu vàng đổ lá che nghiêng dấu hờ
(thơ
Vũ Quyên
- Exryu Bắc Cali)
Bún Ḅ Mụ
Rớt (thơ
ccNN - Exryu Bắc Cali)
Về trong căn nhà tuổi thơ (thơ PY - Exryu thân hữu)
Thu Vịnh Cổ Thi
(Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu và các thi hữu)
Chiều nghiêng nửa mảnh t́nh quên (thơ Vũ Quyên - Exryu Bắc Cali)
Quê hương và Kỷ niệm -
Vụng dại -
Hồn quê
(thơ Hồng Phúc - Exryu thân hữu)
Biển Trắng -
Biển Mẹ (Thơ
Trần B́nh An - Exryu Minesota)
Huế
có mưa rơi (thơ
Dạ Lan - Exryu Canada)
Tuy
Ḥa mon pays bleu (Rosette Nghiem - Exryu USA)
Sưu tầm :
NHỮNG CHÂN TRỜI MỸ :
Washington, Evergreen State, tiểu bang của mùa Xuân bất tận.
(BS Vũ văn Dzi)
"Nơi
có những cây tùng xanh biếc"- Truyện ngắn của Trần Thùy Mai
Nghị lực Vơ Ṭng Xuân - Kư sự về một người đàn anh
THONAC – Đất lạ thành quen và một bí ẩn về vua Hàm Nghi (Tuyết Trần - Exryu
thân hữu)
Tuyển Tập về cố Giáo Sư Lương Định Của
Thông tin về một người đàn anh (Đặng
Lương Mô - Exryu Việt Nam)
Người phụ nữ Nhật trong đời cố Giáo sư Lương Định Của (Như
Trang - Thanh Niên)
Densetsu no Betonamujin - 伝説のベトナム人 Giáo sư Ogata
Kazuo (緒方一夫)
Giới thiệu quyển "Ha
Noi kara fuku kaze" của bà Nobuko Nakamuara - phu nhân
GS Lương Định Của
H́nh
đường Lương Định Của ở Hà Nội (Kim Nhung)
Ngày xuân nói chuyện CÂY ĐÀO VÀ ĐỜI SỐNG CON NGƯỜI
(Vơ Văn Chi - Exryu thân hữu)
Giới thiệu trang [Chữ
Quốc Ngữ] trên mạng lưới [Dũng
Lạc] gồm nhiều tác phẩm và bài viết liên quan đến Chữ Quốc
Ngữ có giá trị.
T́m bạn ngày xưa -
Chớm Thu -
Thu Sang
(thơ văn Hồng Phúc - Exryu thân hữu)
Little
Sài G̣n Du Kư (Lê Mỹ Hân - Exryu thân hữu)
Chiếc
Nón Quê Hương (Nguyễn Quư Đại - Exryu thân hữu)
Người
Viết Mướn (truyện ngắn của Tiểu Tử)
Chiếc
Nón Quê Hương (Nguyễn Quư Đại - Exryu thân hữu)
Bài
ca vọng cổ (Tiểu Tử Hoài Nam)
Ngủ
gật ! Đặc trưng văn hóa của người
Nhật. (Minh Việt - Dongdu.org)
Giới thiệu sách mới
* Giới thiệu sách mới : "Vơ
sĩ đạo – Linh hồn của Nhật Bản" - Nguyên tác
của Nitobe Inazo Lê Ngọc Thảo (Exryu 67, Tohoku-dai)
dịch
*
Tinh thần vơ sĩ đạo - nguồn gốc thành công của Nhật Bản (Trần
Văn Thọ - Exryu Japan)
* Giới thiệu sách mới : "Đại
học Humboldt 200 năm (1810-2010): Kinh nghiệm
thế giới và Việt Nam"
*
Giới thiệu sách mới :
Việt Nam từ năm 2011 - Vượt lên sự nghiệt
ngã của thời gian
của anh Trần Văn Thọ (Exryu Japan - GS Đại
Học Waseda)
Giới thiệu quyển "Max Planck: Người khai sáng thuyết Lượng tử"
Giới thiệu quyển "Mùi Hương Lan"
Giới thiệu quyển "Những Chân Trời Mỹ" của BS Vũ Văn Dzi
Tủ sách ERCT :
Vơ Sĩ Đạo - Linh hồn của Nhật Bản
Nguyên tác : Bushido-The soul of Japan của Nitobe Inazo.
Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch.
*
Giới thiệu quyển "Bảy
tri thức tất yếu cho nền giáo dục tương lai" (
Nguyễn Hồi Thủ - Exryu Pháp dịch)
Giới thiệu quyển "T̀M
HIỂU NGƯỜI NHẬT-BỔN - Để biết rơ những nhược-điểm của ta"
của Trần Minh Tiết do nhà xuất bản Thông Tin Nam Việt phát
hành năm 1954
Giới thiệu quyển "Vườn
Cúc Mùa Thu",
Tác phẩm thứ hai của nhóm Dịch thuật Văn Học
Nhật Bản vừa mới xuất bản.

Giới thiệu 2 tập truyện ngắn của Murakami Haruki : Bóng Ma ở
Lexington và Người Ti-Vi do anh Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch

Giới thiệu 2 tập truyện ngắn của Murakami Haruki : Bóng Ma ở
Lexington và Người Ti-Vi do anh Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch
Giới thiệu Thư viện Đông
Dương
-
Touyoubunko ở Tokyo và những văn kiện Việt Nam (
Trần Thanh
Việt - Exryu USA)
Toàn quyển
[Quá
tŕnh phát triển kinh tế Việt Nam]
(Lê Thành Nghiệp -
Exryu Japan)
Toàn tập "Tổng quan Lịch Sử Văn Học Nhật Bản" của
Nguyễn Nam Trân (Exryu Japan)
Giới thiệu quyển "Trinh Tiết", tác phẩm đầu tay của nhóm
Dịch thuật Văn Học Nhật Bản vừa mới xuất bản.
Giới thiệu bản điện tử quyển "Quảng Cáo Truyền H́nh Trong Kinh Tế
Thị Trường - Phân Tích và Đánh Giá" của anh Đào Hữu Dũng (Exryu 65,
Todai) - GS Đại Học Quốc Tế Josai
Giới thiệu quyển "NEW YORK, NEW YORK - Lá thư Nữu Ước"
của
Lê Thị Hàn -
Exryu USA
Giới thiệu tủ sách ERCT
Đặc san
Đặc
san "Ngày Lễ Mẹ"
Đặc
san "Ngày Lễ Cha"
|